Seife [English translation]
Seife [English translation]
Not every mistake goes away,
no matter how much wite-out you pile on,
a stain remains,
the Stain-devil 1is happy,
"How delightful"
I colored everything in too colorful and covered up
over the edges,
where the heck does the template begin?
Begins the template - I am tense2
[Refrain:]
Oh great, I didn't mean that,
that was not on purpose, really not,
it wasn't me, it wasn't me, it was not me
'Sponge over it3, I'll quickly wipe this off
Maybe with soap it will work
maybe with soap it will come off, over
sponge over it, I'll quickly wipe that off
Maybe with soap it will work
maybe with soap it will come off, over
Wite-out stain, stain, wite-out stain, stain
Wite-out stain, stain, wite-out stain, stain
I'm jumping off the lie-scaffolding into the fairy tale castle
and avoid every piece of truth
like a child the whole wheat bread for breakfast
Please not another piece (yuck, yuck)
I wade around the lard dish 4and spread it unfortunately into every corner. How is this supposed to go away?
Lard corner, Mr. Beuys, I regret it deeply
[Refrain]
Fears babble from my nostrils
I barf confetti, kiss one of Satan's daughters
The roof drifts off, it's hailing frogs
I try to shoot myself with a bow and arrow
after reaching into Amor's quiver
Over it
Over it
Over it
Sponge over it, I'll quickly wipe that off
Maybe with soap it will work
maybe with soap it will come off, over
Sponge over it, I'll quickly wipe that off
1. Brand name for a laundry stain remover2. 'Unterlage angespannt' is a fun wordplay that does not translate into English, so I translated the meaning of the sentece3. "Schwamm drüber" is a phrase that literally translates 'sponge over it' and means: forget it!4. "Fettnäpfchen" means 'lard dish' and 'stepping into the lard dish' is the same as 'putting your foot in your mouth'
- Artist:Balbina
- Album:Nichtstun