ست الحبايب [Set El Habayeb] [French translation]
ست الحبايب [Set El Habayeb] [French translation]
Ma Dame, Ma Bien Aimée
(Ma mère, mon amour,
La plus aimée des dames,)
Madame, ma bien aimée, mon amour (ma chérie),
Plus chère que mon âme et mon sang.
Toute de tendresse et de bonté,
Que Dieu te garde, ma douce maman,
Tu as veillé, tu t’es épuisée, de longues nuits durant,
Tu as pris pour toi mes peines.
Je dors et tu veilles (sur moi) et tu réfléchis.
Tu te lèves et prie aux aurores et viens me rassurer
Que tu vives toujours ma chérie, ma tendre maman,
Que ta bénédiction me soit continue.
Mon âme dépend de la tienne ( de ton âme)
Ma vie résulte de tes prières.
Tu ressens mes joies avant qu’elles ne surviennent
et mes peines avant mes souffrances.
Que Dieu te garde, ma douce maman,
Que Dieu te garde, ma douce maman,
Si je consacre ma vie à te remercier toute mon existence
n’y suffirait pas et le présent le plus précieux n’y arriverait
pas.
La prunelle (lumière) de mes yeux, mon cœur, ma vie et mon
existence sont mes présents si tu daignes les accepter.
Que Dieu te garde, ma douce maman,
Que tu vives toujours ma chérie, ma tendre maman,
Ma Dame, Bien Aimée.
- Artist:Mohammed Abdel Wahab