Shine On You Crazy Diamond [Parts I-IX] [Persian translation]
Shine On You Crazy Diamond [Parts I-IX] [Persian translation]
به یاد آر
به گاهِ برنایی
رخشندهمهر را
ماننده بودی
برافروز و بتاب
گوهر ناسفته!
اینک اما
دیدگانت
تو گویی تیرهمغاکی است
در آسمانِ رویت
برافروز و بتاب
گوهر ناسفته!
باد سرد استخوانسوز
وزیدن چون گرفت
دامچالهای میان خُردی و مهتری
تو را در بر گرفت
بیا که خندیدنات از یاد شد
بیا!
تو که بیگانهای
تو که استورهای
توی دردمند!
بیا و برافروز
دیگر بار...
راز نهانی
تو را
چه نابگاه و چه زود
آشکاره شد
شنیدیم
غریو هماورد جُستن ات را
از آسمان
برافروز و بتاب
گوهر ناسفته!
با سایه های بیمآور شبانگاه
رسوا و برهنه
در میانه ای!
برافروز و بتاب
گوهر ناسفته!
خوشباشیات را
باد استخوان سوز
برد با خود
به باداباد...
اینک بیا...
هوسناک بیباک!
رازدان پیشاندیش!
نگارهگر فسونکار دربند!
بیا و دیگرباره
برافروز و بتاب
اینجا یا آن سو تَرَک
که می داند کجایی؟
برافروز و بتاب
گوهر ناسفته!
در این چنبر چیرهی چینچین
من نیز
به فرجام
با تو خواهم بود
برافروز و بتاب
گوهر ناسفته!
آن روز
آرمیده و دلشاد
از آن چه فراچنگ آمدمان
بر گردهی یخباد استخوانسوز
بادبان میافکنیم
اینک بیا
تو که کودکی هنوز
برنده یا بازنده
شناسندهی راستی از کاستی
دروغ از فروغ
برخیز و برازنده برآ !
- Artist:Pink Floyd
- Album:Wish You Were Here (1975)