Smält mig till glöd [English translation]
Smält mig till glöd [English translation]
Melt me into glow
Like the mountains in the fairy tale and the red sun
Melt me into glow
Like the mountains in the fairy tale
Love me red, 'til blushing cheeks and chin1
Melt me into glow
At the bottom of the heart2
For ice and snow have fallen on the ground there
Melt me into lands free from snow3
Love me pink, 'til blushing cheeks and chin
Our step is probably the longest
But it can also become the best thing we've ever made
Melt me into glow
Like the mountains in the fairy tale and the red sun
Melt me into glow
Like the mountains in the fairy tale
Love me red, 'til blushing cheeks and chin
1. Literally "love me red around cheeks and chin". Meaning "love me until my cheeks and chin are blushing red", sort of. Not sure how to best translate it, if someone has a better suggestion - let me know. 2. Perhaps more literally "inmost of the heart" or "[at the place] furthest within the heart".3. "Barmark" is a word describing ground no longer covered by snow.
- Artist:Sofia Karlsson