So Fast, So Maybe [Turkish translation]
So Fast, So Maybe [Turkish translation]
Olayların karışacağını bilemedim
Böylesine hızlı, böylesine belirsiz
Her gün tüttürüyorum
Ayaklarımı uzatıp kafamın dumanlanmasına izin veriyorum
Olayların büyüyeceğini bilemedim
Böylesine çabucak, zar zor
Düşünmek için zaman buluyorum
A-Ah, düşünmek için zaman yok
Eğer sadistliği seviyorsan git bir sürtüğü boğ
Eğer kafayı bulmak istiyorsan git bir esrar tüttür
Eğer bir zarfın varsa durma aç
Eğer işemen gerekiyorsa tutmayı bırak
Eğer sabrın taştıysa git kavga et
Ve eğer yatağa atılmak istiyorsan teslim ol
Rahatla, köpüklü bir banyo, git içine gir
Beş parasızsın ama hala birkaç poker fişin var
Umutsuz hissediyorsun çünkü her şey yokuş aşağı
Doğduğun andan öldürüldüğün ana kadar
Neyse, en azından öldüğünde sonunda dinleneceksin
Bak, 92'den beri ayarım bozuk
Bizimkiler ayrıldığından ve benim bağlarım koptuğundan beri
Ve o zamandan beri hiç iyi uyuyamadım
Başucumdaki çalar saatlere bakıp durmaktan
Ama şimdi bir davulla evliyim
Döngüleri dim sum* gibi samplelıyorum
Kendime başarabileceğimi söylüyorum, küçük bir makine misali
Ama bazen her şey zaten yapılmış gibi geliyor
Güzel bir dizeyle bitirmek istiyorum
Ama lanet olsun, yanlış konuştum
Söylediklerimin hepsini geri alıyorum
Zıpkın gibi uyanmak mı
Sanırım yatakta kalacağım
Olayların karışacağını bilemedim
Böylesine hızlı, böylesine belirsiz
Her gün tüttürüyorum
Ayaklarımı uzatıp kafamın dumanlanmasına izin veriyorum
Olayların büyüyeceğini bilemedim
Böylesine çabucak, zar zor
Düşünmek için zaman buluyorum
A-Ah, düşünmek için zaman yok
Eğer güzel gözler istiyorsan Maybelline kullan
Eğer yeni bir arkadaşa ihtiyacın varsa Rachel Greene'i seç
Eğer vahşi olmak istiyorsan git mevzu çıkar
Ödeme alıyoruz, bebeğim şıkır şıkır
Eğer teklif etmeye korkuyorsan yüzüğü sakla
Ve eğer doğru yeri bulamıyorsa zevk almış gibi yap
Hayat bir yumruk gibi dalağını şişirebilir
Yani olayların hızına alışsan iyi olur
Çünkü kısaca, durmaksızın stres gibi
Doğduğun andan düştüğün ana dek
Neyse, en azından öldüğünde biraz kafan rahatlar
Bak, 99'dan beri kederliyim
Zamanın kölesi olduğumun farkına vardım
Ve sahip olduğum dakikaların stoklarla sınırlı olduğunu anladım
Saatime bakıp benimkileri harcadığımda
Ah, bir an için aksiyonu gördüm sanki
O günden beri tutkuyu hissettim
Sadece konuşma git ve olmasını sağla
John Paxson basket ve 3 puan
Ama her şeyin sınırına varıyorum, lanet olsun
Ve aynı endişeler
Beynimi ağırlaştırmaya devam ediyor
Zıpkın gibi uyanmak mı
Sanırım sadece sızlanacağım
Olayların karışacağını bilemedim
Böylesine hızlı, böylesine belirsiz
Her gün tüttürüyorum
Ayaklarımı uzatıp kafamın dumanlanmasına izin veriyorum
Olayların büyüyeceğini bilemedim
Böylesine çabucak, zar zor
Düşünmek için zaman buluyorum
A-Ah, düşünmek için zaman yok
Olayların karışacağını bilemedim
Böylesine hızlı, böylesine belirsiz
Her gün tüttürüyorum
Ayaklarımı uzatıp kafamın dumanlanmasına izin veriyorum
Olayların büyüyeceğini bilemedim
Böylesine çabucak, zar zor
Düşünmek için zaman buluyorum
A-Ah, düşünmek için zaman yok
Eğer elindekilerin kıymetini biliyorsan ve her şeyin tamamsa
Eğer evin olmak istediğin yerse
Eğer tatlı veya lezzetli krepler yiyorsan
Benimle bağlantıda olmak isteyerek arıyorsan
Eğer rakibini sinsice takip ediyor ve dizini kırıyorsan
Eğer dünyada amaçsızca dolanıyorsan
Her şeyi A'dan Z'ye öğrenmeye çalışıyorsan
Ama kıçını kaldırmadan halledemiyorsan
O halde sana düşünce yapını değiştirmeni öneririm
İnsanlar nasılsın dediğinde sadece "Harikayım" de, tamam
O halde sana düşünce yapını değiştirmeni öneririm
İnsanlar nasılsın dediğinde sadece "Harikayım" de "Harikayım"
- Artist:K.Flay
- Album:K.Flay