So lala [Serbian translation]
So lala [Serbian translation]
[Hook]
Ja sam kao gigant koji se bori sa divovima, osećam se kao kralj sveta
Dan mi je ili beskrajno usran, monotoničan i dosadan
Ali nikad nije ni tamo ni vamo
Nikad ni loše ni dobro
[Verse 1]
Svakog dana imam uspone i padove
Noću se penjem do albuma do sna
Ali nikad ni tamo ni vamo
Menjam ton za nekoliko sekundi jer
Ili te želim voleti ili te želim odbiti
Ili ću doći sa Kanon', ili ću doći sa ružama
Ali nikad ni tamo ni vamo
[Hook]
Ja sam kao gigant koji se bori sa divovima, osećam se kao kralj sveta
Dan mi je ili beskrajno usran, monotoničan i dosadan
Ali nikad nije ni tamo ni vamo
Nikad ni loše ni dobro
[Verse 2]
Svakog dana imam uspone i padove
Tražim jedan cilj, a onda bežim od toga
Pusti me ili me zgrabi
Ali nikad ni tamo ni vamo
Prvo plešem opušteno tango
Onda me pretvori u Rambo-a
Uđi u Corsu a onda u Lambo
Ali nikad ni tamo ni vamo
Skinuću ti zvezde sa neba ili ih sve varvarski slomiti
Kao Konan, ali tako ranjiv, dramatičan
I komedija je identična
Jer ništa nije ni tamo ni vamo, ey
Jutro energično, ponekad tužno, ponekad smešno
Prvo Gospodin Bitan, onda Gospodin Nebitan
U mojoj duši cunami se vrti
Jer ništa nije ni tamo ni vamo, ey
[Hook]
Ja sam kao gigant koji se bori sa divovima, osećam se kao kralj sveta
Dan mi je ili beskrajno usran, monotoničan i dosadan
Ali nikad nije ni tamo ni vamo
Nikad ni loše ni dobro
[Bridge]
Nikada neću moći ni tamo ni vamo
Nikada nije ni tamo ni vamo, ili je sve nizbrdo ili je sve uzbrdo
Uvek bilo ili-ili ali nikad između
Ili ni tamo ni vamo
Nikada neću moći ni tamo ni vamo
Izađi iz pakla i popni se na Himalaje
Nikada neću moći ni tamo ni vamo
Ali ne znam, da li sam ikada bio srećniji
[Hook]
Ja sam kao gigant koji se bori sa divovima, osećam se kao kralj sveta
Dan mi je ili beskrajno usran, monotoničan i dosadan
Ali nikad nije ni tamo ni vamo
Nikad ni loše ni dobro
- Artist:RAF Camora
- Album:Ghøst