Somebody Nobody Loves [Russian translation]
Somebody Nobody Loves [Russian translation]
Я та, которую никто не любит,
Меня, – Ох, ох, вот это да!
Я та, чей взор надежду губит,1
Но почему? – Удивлена!
Колени преклонив, молюсь,
Хоть знаю, что звучит смешно,
О принце-душке, хоть каком,
Которого найти мне суждено.
Найти кого-то нужно поскорей,
Иначе я помру, помру, помру.
Ох, если б получила шанс,
Взяла бы милого я на луну.
Одинокую, точно как Золушку,
Тот роман обошел стороной.
Меня, которую никто не любит,
Меня, меня, – Ох Боже мой.
Когда тебе с судьбой не по пути,
А в жизни лучшее проходит мимо,
Ты на меня взгляни,
Ты на меня взгляни.
Послала кучу писем купидону,
Но что-то трудно малого найти.
Ты, на меня взгляни,
Ох, на меня взгляни!
Я та, которую никто не любит,
Меня, – Ох, ох, вот это да!
Я та, чей взор надежду губит,
Но почему? – Удивлена!
Колени преклонив, молюсь,
Хоть знаю, что звучит смешно,
О принце-душке, хоть каком,
Которого найти мне суждено.
Найти кого-то нужно поскорей,
Иначе я помру, помру, помру.
Ох, если б получила шанс,
Взяла бы милого я на луну.
Одинокую, точно как Золушку,
Тот роман и меня миновал.
Меня, меня, – Мой Боже,
Которую никто не пожелал.
1. Перефразировка из поэмы "Демон" М.Ю. Лермонтова – "Я тот, чей взор надежду губит"
- Artist:Ella Fitzgerald
- Album:Ella Fitzgerald 1941-1944, Shellack, 78rpm