Sonnet 116 [Russian translation]
Songs
2025-01-09 22:41:36
Sonnet 116 [Russian translation]
О, нет помех союзу верных душ –
Не ту любовь считаем мы любовью,
Что слабнет под влияньем бурь и стуж
Иль гнется пред нечаянною новью.
О нет, любовь – нетленный светоч тот,
Что даже в шторм не может сокрушиться,
Звезда, что за собою поведет
Челнок, который в море заблудился.
И не игрушка Времени она –
Пусть даже серп его людей карает,
Пусть кожа на щеках уже бледна –
Любовь до гроба светит, не сгорая.
Но если эти строки – просто ложь
И нет любви, тогда цена им грош.
- Artist:William Shakespeare