Sorrow [Russian translation]
Sorrow [Russian translation]
Сладкий запах большой печали висит над землёй,
столбы дыма вздымаются, сливаясь в свинцовом небе.
Человек лежит и видит сны о зелёных полях и реках,
но просыпается утром без причины на то.
Его преследуют воспоминания о потерянном рае,
в юности или в мечте, он не может уточнить.
Он навсегда прикован к миру, который уходит.
Этого не хватит, этого слишком мало.
Его кровь застыла и свернулась от страха,
его колени дрогнули и уступили путь в ночи.
Его рука ослабла в момент истины,
и его шаг дрогнул. (он споткнулся)
Один мир, одна душа
Время проходит, река течёт.
И он говорит реке об утраченной любви и преданности,
и молча отвечает этот заманчивый водоворот,
что течёт, тёмный и бурный, в елейное море.
Зловещий намёк на то, что должно случиться.
И непрерывный ветер, дующий всю эту ночь,
и пыль в моих глаза, ослепляющая меня,
и тишина, говорящая гораздо громче слов
нарушенных обещаний.
- Artist:Pink Floyd
- Album:A Momentary Lapse of Reason (1987)