Stockholm i mitt hjärta [French translation]
Stockholm i mitt hjärta [French translation]
La lumière du soleil sort de la mer,
et joue dans les cuivres et le verre,
Stockholm dans l'aube rayonne
comme un vase d'or,
avec des fleurs des plages de la Baltique,
avec les herbes des champs de la salle des chênes,
une beauté sur les plages de l'ancien massif,
Du lac Mälar, la douce vestale.
Refrain:
Stockholm dans mon cœur
laisse-moi te chanter maintenant,
grandie dans la verdure juvénile,
ville des îles, c'est toi !
Des villes que je sais au monde,
c'est toi la ville qui a tout reçu.
A travers l'amour du Lac Mälar jusqu' à la mer
un mélange de sucré et de salé.
La lumière du soleil danse dans le pertuis,
elle scintille de toutes les manières,
pour les baraques en bois sur le quartier du Sud,
mais aussi pour le Château Royal.
Cela murmure dans les cours d'eau poissonneux,
ça valse dans les bras du Lac Mälar,
la nuit tombe et nous envoie des rêves,
le nom de la ville maritime qui chante
Le crépuscule vient en une caresse
de la main frissonnante de la brise vespérale.
Maintenant rougeoit le soleil dans les fenêtres
au Sud et au Nord des plages du lac Mälar.
Dis, entends-tu la musique et les rires
venant du parc Djurgården et de Gröna Lund,
un hymne à Stockholm dans la nuit
depuis les baies de l' archipel et le détroit.
- Artist:Lasse Berghagen