The Age of the Understatement [Russian translation]
The Age of the Understatement [Russian translation]
Решив улизнуть
Из твоего желудка и проверив твой пульс,
Они захватили то, что казалось незнающим
И прямолинейным, но они подозревали, что это неправда.
Он заигрывает; зануды стали бы тебя предупреждать
Берегись ее банды,
Чтобы приструнить эту безжалостную мародёрку,
И выдворить ее с парада.
А она ходила по столам в оранжерее,
Очаровательно запачканная на ветру,
Изощрённая в своих методах обольщения,
Пока начинались двадцать маленьких трагедий.
И она бы бросила свое боа на землю,
Если бы подумала, что это устроит сцену.
Неуместно погруженная в твоих спутников,
Она просвещала их, чтобы заставить тебя понять,
Что есть любовь внаем,
В век недосказанности,
Пока это влечение не забродило,
Поцелуй меня как следует и разорви меня на части.
Любовь внаем,
В век недосказанности,
Но пока это влечение не забродило,
Поцелуй меня как следует и разорви меня на части.
Мои пальцы цепляются за волосы,
Пока я окончательно не потерял рассудок,
От одной мысли увидеть тебя здесь
Я покрываюсь холодным потом.
- Artist:The Last Shadow Puppets
- Album:The Age Of The Understatement (2008)