The Dangling Conversation [French translation]
The Dangling Conversation [French translation]
C'est une nature morte en aquarelle,
D'un après-midi maintenant tard,
Alors que le soleil passe à travers la dentelle des rideaux
Et que des ombres baignent la pièce.
Et nous sommes assis et buvons notre café
Couchés dans notre indifférence,
Comme des coquillages sur le rivage
On peut entendre le grondement de l'océan
Dans la conversation en suspens
Et les soupirs superficiels,
Les frontières de nos vies.
Et tu lis ton Emily Dickinson,
Et je lis mon Robert Frost,
Et l'on note notre position avec des marque-pages
Les mesures que nous avons perdues.
Comme un poème mal écrit
Nous sommes des vers à contre-temps,
Des couplets à contre-temps,
À une heure syncopée
Perdus dans la conversation en suspens
Et les soupirs superficiels
Sont les frontières de nos vies.
Oui, nous parlons de choses importantes,
Avec des mots qui doivent être dis,
"Une analyse peut-elle en valoir la peine?"
"Le théâtre est-il vraiment mort?"
Et comment la pièce est légèrement délavée
Et je n'embrasse que ton ombre,
Je ne sens pas ta main,
Tu es désormais une étrangère pour moi
Perdue dans la conversation en suspens.
Et les soupirs superficiels
Dans les frontières de nos vies.
- Artist:Simon & Garfunkel