The Final Cut [Romanian translation]
The Final Cut [Romanian translation]
Prin lentilele cu ochi de peşte ale ochilor pătaţi delacrimi
abia pot defini forma acestui moment în timp
şi departe de a zbura în sus în cer albastru şi clar
cobor în spirală spre o groapă din pământ unde mă ascund
Dacă negociezi câmpul minat din drum
şi baţi câinii şi trişezi recii ochi electrici
şi dacă reuşeşti printre armele de foc din sală,
Sună combinaţia, deschide ascunzătoarea
şi dacă sunt acolo, am să-ţi spun ce-i dincolo de zid.
E un copil care avea o mare halucinaţie
făcând dragoste cu fete din reviste
Se miră dacă dormi cu noul tău destin
Ar putea oare să-l iubească cineva
sau e doar un vis nebun?
Şi dacă eu... ţi-aş arăta partea mea întunecată,
m-ai mai ţine în braţe diseară?
Şi dacă eu... mi-aş deschide inima în faţa ta
ţi-aş arăta partea mea slabă,
ce-ai face?
Ţi-ai vinde povestea la Rolling Stone?
Ţi-ai lua copiii
şi m-ai părăsi?
Şi ai zâmbi în reasigurare
în timp ce şopteşti la telefon?
M-ai pune să împachetez
sau m-ai lua acasă?
M-am gândit că ar trebui să-mi dezbrac sentimentele
M-am gândit că ar trebui să rup cortina
Am ţinut lama cu mâini tremurânde
mregătit să o fac, dar
chiar atunci suna telefonul
n-am avut niciodată nervul să fac ultima tăietură
"Alo? Ascultă, cred că am reuşit.
OK, ascultă, e o ... ha-ha!"
- Artist:Pink Floyd
- Album:The Final Cut (1983)