The Ghost Who Walks [Swedish translation]
The Ghost Who Walks [Swedish translation]
Spöket som går, hon är på jakt
för mannen hon älskade, han stack ner henne1
det var en vanlig natt i juni
när han körde henne till sjön så de kunde kolla på fullmånen
spöket som går, hon är på jakt
för mannen hon älskade, han la henne på marken
i det långa gräset kysste han hennes kind
men med en kniv i sin hand trängde han in den djupt
hon kollade på honom med med bön i sin blick
han talade tyst: " Min kära, kärleken har dött!"
Och sen tystade han henne desperata skrik under månskenet
spöket som går, hon är på jakt
vandrar i månljuset, hon gråter för sig själv
för hans ögon såg aldrig grymma ut
men månen i knivbladet den skimrade som en juvel
hon kollade på honom med bön i sin blick
han talade tyst: " Min kära, Kärleken har dött!"
Och sen tystade han henne dödliga skrik under månskenet
under månskenet
under månskenet
undermånskenet
1. kan vara eftersom istället för för med, engelskans kan betyda båda.
- Artist:Karen Elson
- Album:The Ghost Who Walks (2010)