The Hand That Rocks the Cradle [Greek translation]
The Hand That Rocks the Cradle [Greek translation]
Παρακαλώ μην κλαις
Γιατί το φάντασμα και η καταιγίδα έξω
Δεν θα εισβάλουν σε αυτό τον ιερό ναό
Ούτε θα διεισδύσουν στο μυαλό σου
Τη ζωή μου θα δώσω
Αν ο μπαμπούλας προσπαθήσει
Να παίξει κόλπα στο ιερό μυαλό σου
Να πειράξει, να βασανίσει και να προκαλέσει
Σκιές που τρεμοπαίζουν παραμονεύουν
Ένα πιάνο παίζει σε ένα άδειο δωμάτιο
Θα υπάρξει αίμα στον μπαλτά απόψε
Και όταν το σκοτάδι υψωθεί και το δωμάτιο είναι φωτεινό
Θα είμαι ακόμα στο πλευρό σου
Γιατί είσαι το μόνο που έχει σημασία
Και θα σε αγαπώ μέχρι τη μέρα που θα πεθάνω
Δεν χρειάζεται ποτέ να υπάρχει λαχτάρα στα μάτια σου
Όσο το χέρι που λικνίζει την κούνια είναι το δικό μου
Σκιές απ’το ταβάνι ταλαντεύονται
Και όταν η ντουλάπα υψώνεται σαν αρπακτικό θηρίο
Υπάρχει θλίψη στα όμορφα μάτια σου
Ω... στα ανέγγιχτα, αμόλυντα, θαυμάσια μάτια σου
Τη ζωή μου θα δώσω
Αν ανήσυχα πνεύματα προσπαθήσουν
Να παίξουν κόλπα στο ιερό μυαλό σου
Κάποτε είχα ένα παιδί και μου έσωσε τη ζωή
Και ούτε που ρώτησα ποτέ το όνομά του
Απλά κοίταξα τα θαυμάσια μάτια του
Και είπα: “Ποτέ ποτέ ποτέ ξανά”
Και πριν καλά το καταλάβω επέστρεψα
Ακριβώς όπως ένας σκώρος στη φλόγα
Έτσι τρίξε τα κόκαλα μου πάνω στις πέτρες
Είμαι μόνο ένας ζητιάνος που δεν ανήκει σε κανένα
Ω, δες πώς λέξεις παλιές όσο η αμαρτία
Μου ταιριάζουν γάντι
Είμαι εδώ και εδώ θα μείνω
Μαζί λέμε ψέματα, μαζί προσευχόμαστε
Δεν χρειάζεται ποτέ να υπάρξει λαχτάρα στα μάτια σου
Όσο το χέρι που λικνίζει την κούνια είναι το δικό μου
Όσο το χέρι που λικνίζει την κούνια είναι το δικό μου
Δικό μου
Σκαρφάλωσε στο γόνατό μου, γιε μου
Αν και είσαι μόνο τριών, μικρέ μου
Είσαι ... είσαι δικός μου
Και η μητέρα σου απλά δεν ήξερε ποτέ
Ω, η μητέρα σου ...
Για όσο καιρό ... όσο καιρό
Έκανα ότι καλύτερο μπορούσα για κείνη
Έκανα ότι καλύτερο μπορούσα για κείνη
Για όσο καιρό ... όσο καιρό ... όσο και ... όσο καιρό
ότι καλύτερο μπορούσα για κείνη
ότι καλύτερο μπορούσα για κείνη
Ω ...
- Artist:The Smiths
- Album:The Smiths (1984)