The River in the Pines [Catalan translation]
The River in the Pines [Catalan translation]
Aï, Maria era una jovençana
Quan els ocells començaren a cantar
Era més dolça que la rosa brotant
Aviat en la primavera.
Els seus pensaments eren alegres i felices
I el matí era alegre i bell
ja que el seu enamorat era raeir (1)
En el riu en els pins.
Ara Carles, s’ha casat
amb la seva Maria, en la primavera
Quan els arbres eren a penes brotant
I els ocells començaven a cantaren.
«Però tempra en la tardor
Quan el fruit és en el vi
Tornaré cap a tu, estimada meva,
Del riu en els pins».
Era de bon matí
En el lúgubre clima del Wisconsin
Quan va a sobrepujar els fatals ràpids
Per aquesta últim i fatal vegada.
Van trobar el seu cos ajagut
En la vora rocosa davall
On l’aigua silenciosa oneja
I els cedres xiuxiuejant bufen.
Ara a cada rai de transport de Llenya
Que baixa la Chippewa (2),
N’hi ha una tomba aïsllada que és
visitada pels conductors en el seu camí
Planten flors salvatges en aquesta
En el matí clar i bell
És la tomba de dos enamorats
Del riu en els pins.
- Artist:Joan Baez
- Album:Farewell, Angelina (1965)