The Sound of Silence [Arabic translation]
The Sound of Silence [Arabic translation]
مرحبًا أيتها الظُلمة، صديقتي القديمة
لقد جئتُ لأتحدث إليكِ مرة أخرى
لأن البصيرة تزحف بهدوء
تترك بذورها أثناء نومي
وهذه الرؤية التي غُرست داخل ذهني
لا تزال بقاياها
ضمن حدود صوت الصمت
في أحلامي المضطربة كنتُ أسير وحدي
الشوارع الضيقة المرصوفة بالحَصَاة
أسفل هالة أعمدة الإنارة
أدرت عنقي نحو البرد والرطوبة
عندما أقحمت عيني اتجاه وميض ضوء النيون*
هذا الذي يشق الليل
ومسني صوت الصمت
وفي الأضواء العارية رأيت
عشرة آلاف شخصًا، ربما أكثر
الناس يتحدثون دون أن ينطقون
الناس يستمعون دون أن ينصتون
الناس يكتوب أغاني أصواتها لن يتم مشاركتها
لا أحد يتجرأ
بإزعاج صوت الصمت
قلتُ "حمقى", أنتم لا تعلمون
الصمت ينمو كالسرطان
أستمعوا لكلماتي تلك، قد أستطيع تعليمكم
خذو يدي التي أحاول بها الوصول إليكم
لكن كلماتي مثل الصمت تسقط كقطرات المياه
ويتردد صداها داخل آبار الصمت
وهؤلاء الناس الذين ينحنون ويصلون
لإله من النيون هم من صنعوه
والإشارة تومض مُحذرة
داخل الكلمات التي تشكلت
قالت الإشارة " كلام الآنبياء
مُدون على جدران مترو الأنفاق"، رددت مُغنية:ـ
"مُدون على جدران متروف الأنفاق"
والبيوت السكنية
وهمست داخل أصوات الصمت"
- Artist:Simon & Garfunkel
- Album:Wednesday Morning 3 A.M. (1964)