The Stranger Song [Russian translation]
The Stranger Song [Russian translation]
Мужчины, вкруг тебя вились,
Сплошь игроки, и все клялись,
Что завязали, кров твой получая.
Мне этот сорт знаком, таких.
Не удержать от блефа1 и
Повышают они фолда2 ожидая...
Повышают они фолда ожидая.
После, джокеров забытых
Выметая, понимаешь,
Что на самом деле дом не покидал он.
Он знал, как все средь игроков:
Расклад его, в игре каре3 тузов,
Что выше карт ему б не сдали.
Как Иосиф он искал по жизни ясли...
Как Иосиф он искал по жизни ясли.
И однажды, севши у окна
Заявит: "Воля мне нужна.
Любовь, тепло и кров для воли путы."
И, достав из портмоне
Расписание ж/д, скажет:
"Ведь я предупреждал, что не надолго"
"Ведь я предупреждал, что не надолго"
И вот такой же временщик
Желает твоей милости,
Чтоб ты его мечты не замечала.
Как знакомо это все:
Он карты золотой рукой
Метал, но заржавел от локтя и до пальца.
Просит вместо карт приют он для скитальца.
Он меняет карты на приют скитальца.
У тебя ж нет сил смотреть на то,
Как он устал, так будто он
Совсем забыл игру - священный покер.
Ты ж под рассказ его на сон
Смотрела как дорога
Свернулась над плечом колечком дыма
Свернулась над плечом колечком дыма
Ты скажешь: "Заходи, садись",
Но что-то сзади: "Обернись"
Открыта дверца, не закрыть приюта.
Попробуй выйти за порог
Не бойся ветреных дорог
Ты моя любовь, ты мой скиталец
Это ты моя любовь, ты мой скиталец
"Я к нашей встрече был готов
Меж отправлением поездов,
Что жду... Ну что ж, в очередной я сяду.
Прошу пойми, у меня нет
Секретных схем с ответом
В чем же суть того иль этого вопроса"
И не знаешь где скиталец будет после
Он так скажет и не встретишь его после
"Коль хочешь завтра прибегу
К тебе под мост на берегу.
Мост они строят над рекой бескрайней"
А потом с перрона
В теплый поезд сядет он
И поезд станет для него лишь следующим приютом.
И ты поймешь, что не был он скитальцем
И ты скажешь: "Ладно, мост иль где-то позже"
После, джокеров забытых
Выметая, понимаешь,
Что на самом деле дом не покидал он.
Он знал, как все средь игроков:
Расклад его, в игре каре тузов,
Что выше карт ему б не сдали.
Как Иосиф он искал по жизни ясли...
Как Иосиф он искал по жизни ясли.
И однажды, севши у окна
Заявит: "Воля мне нужна.
Любовь, тепло и кров для воли путы."
И, достав из портмоне
Расписание ж/д, скажет:
"Ведь я предупреждал, что был скитальцем"
"Ведь я предупреждал, что был скитальцем"
1. Блеф - приём в покере2. Фолд - сброс карт3. Каре - четыре карты одного ранга
- Artist:Leonard Cohen