The Traveller [Arabic translation]
The Traveller [Arabic translation]
من قلب الساحل
يقود كالريح و يسابق القمر
ظلال على الطريق
تتراقص و تتمايل كمجنون
خَيَال على قدوم
يحمل الموت في قلبه ، من أجل موعد
وحيث يتوجه المسافر
. لا أحد يعرف
و حيث يتوجه المسافر
. لا أحد يعرف
شمعة في الليل
و الخوف يرتسم على كل وجه حين دخل
(ربما يكون فار من العدالة)
عد من الحانة
فوجود غريب بالبلدة هو نذير خطر
( فربما يحمل مسدسا)
"أحضر زجاجة ويسكي أيها المالك فأنا أريد التحدث لبعض الوقت"
و حيث يتوجه المسافر
تعصف ريح باردة
و حيث يتوجه المسافر
تعصف ريح باردة
هناك خطب في عينيه
خطب في يديه
بإمكانك تقريبا أن تشم إنتقامه
و أي من كان يلاحق ،سوف تكون كارثة
فهذا الرجل سوف يؤخذ الى النهاية الحتمية
حسنٌ، أرتعد المالك فيما
يحدق في الوجه الذي قد راه بمكان ما مسبقا
(لقد رميته أرضا)
تذكر فجاءة
قتل !، نعم جريمة قتل ، قبل سنوات خلت
(كان أنت من أراداه قتيلا )
:قد قال لصبي صغير
جهز لي الحصان الأسود ، فسوف أقابلك بالأسفل
فمع هذا الرجل لابد أن أتحدث
فمع هذا المسافر لابد لي من الذهاب
فمع هذا المسافر لا بد أن أتحدث
أجل، معه لابد أن أذهب
هناك خطب في عينيه
خطب في يديه
بإمكانك تقريبا أن تشم إنتقامه
و أي من كان يلاحق ،سوف تكون كارثة
فهذا الرجل سوف يأخذني الى النهاية الحتمية
و لن يتم رؤيتهم مرة أخرى
- Artist:Chris de Burgh
- Album:Eastern Wind