Time Flies [Turkish translation]
Time Flies [Turkish translation]
1967'de doğdum.
Sgt. Pepper'ın
Ve Are You Experienced'in çıktığı sene...
Varoş bir cennete doğru...
Evet, sonsuza dek olmalıydı.
Hepsi çok daha mantıklı görünüyor.
Ama bir süre sonra
Zamanın akıp gittiğini fark ediyorsun.
Ve yapabileceğin en iyi şey ise
Eline geçen her fırsatı değerlendirmektir.
Çünkü zaman akıp gider.
Tüm yaptıklarının şans eseri olduğunu söyledi.
Sadece uzandın ve elde ettin.
Şimdi bir süreliğine dans et.
Hiçbir şey olmaz, dedi.
Olduramıyorsan
Ve gülemiyorsan o zaman tebessüm et.
Ama bir süre sonra
Zamanın akıp gittiğini fark ediyorsun.
Ve yapabileceğin en iyi şey ise
Eline geçen her fırsatı değerlendirmektir.
Çünkü zaman akıp gider.
Ve yaz duşları altında gülümsemek
Hâlâ seni görme şeklimdir.
Zaman nasıl işlemez hale gelir?
İşaret olmadan işler yavaşlar.
Ailenin ve o yabancının konferansı
Dengesizdir.
Biz burada oturmuş içerken
Sana ne düşündüğümü söyleyebilirim
Ama nereden başlayacağıma emin değilim.
Gördüğün gibi burada yanlış bir şey var.
Net değilsem özür dilerim.
Sigaranı içmeyi keser misin?
Ama bir süre sonra
Zamanın akıp gittiğini fark ediyorsun.
Ve yapabileceğin en iyi şey ise
Eline geçen her fırsatı değerlendirmektir.
Çünkü zaman akıp gider.
Ve Alton Towers'ta giydiğin o ceket
O hâlâ seni görme şeklimdir.
- Artist:Porcupine Tree
- Album:The Incident