Tintarella di luna [Russian translation]
Tintarella di luna [Russian translation]
Загорелые, все в пятнах,
краснокожие, даже немного багровые
те девушки, что загорают под солнцем.
Но есть одна,
которая загорает под луной.
Лунный загар, загар цвета молока.
Всю ночь на крыше,
на крыше, как коты.
А в полнолуние ты становишься белоснежной (1).
Лунный загар, загар молочного цвета,
делает белой твою кожу,
делает тебя красавицей из красавиц,
а в полнолуние ты становишься белоснежной.
Тин тин тин, лунные лучи,
тин тин тин, целуют тебя.
В мире нет никого белее тебя.
Лунный загар, загар цвета молока.
Всю ночь на крыше,
на крыше, как коты.
А в полнолуние ты становишься белоснежной.
Тин тин тин, лунные лучи,
тин тин тин, целуют тебя.
В мире нет никого белее тебя.
Лунный загар, загар цвета молока.
Всю ночь на крыше,
на крыше, как коты.
А в полнолуние ты становишься белоснежной.
А в полнолуние
ты становишься белоснежной, белоснежной, белоснежной!
- Artist:Mina
- Album:Tintarella di luna (1960)