Tirititando de frío [French translation]
Tirititando de frío [French translation]
Grelottant de froid
Descendaient quatre gitanes
au bord
d'une rivière
Lune qui brille sur les mers
sur les mers obscures
Lune n'es-tu pas fatiguée
de tourner autour du vieux monde?
Lune reste avec moi, ne t'en vas pas
Car on dit que parfois
L'aube est tardive
Le chant de Bulerías
comme le disait la perle1
à jamais personne ne le redira
Une croix faite d'or et d'ivoire sur l'épaule
Laissez moi que j'y meure dessus
Car sans elle je ne puis vivre.
Et ne me chante plus tes histoires
et cesse ta chansonnette
Car mon âme est en peine
Et comme un poignard me pénètre,
En sachant que lorsque je chante
dans un soupir s'en va ma chance
A l'ombre d'un arbre
et au rythme de ma guitare
je chante gaiement ce huapango2
Car la vie se termine
et je ne veux pas mourir en rêvant
de comment meurent les cigales
1. https://es.wikipedia.org/wiki/Perla_(cantante)2. https://fr.wikipedia.org/wiki/Huapango
- Artist:Camarón de la Isla