tmt [tujud mitte tunded] [English translation]
tmt [tujud mitte tunded] [English translation]
nublu
theme
and more
Because until there is no snow on the ground yet and it is late
we have moods, not feelings
and I know that tomorrow at the same time
I will have forgotten your voice
and your phone number
but
tell me
your phone number1
But until there is no snow on the ground yet and it is late
we have moods, not feelings
Defiantly, I say to a bank teller
hey, FU
The means of my bank account are on the zero of Kronstadt2
To move mountains, one needs bucks
and cheques and cards and cash, I know
Ah, but right now I don't have it
I've become a hindrance to my own plans
It was only now that summer came, it was warm for a moment
and soon it's November
Wanna hear the truth?
I wanna
OK, OK
I actually, actually, actually
like your sister but
she's not here today
I mean that if medals were given here
I would get the silver one but
it's all OK, all alright
Friends, I didn't get lucky
he had a diploma given to him
UNDERSTAND?
But the night is still young
It's an outpour of feelings, an emotional cyclone
But until there is no snow on the ground yet and it is late
we have moods, not feelings
but I know that tomorrow at the same time
I will have forgotten your voice
and your phone number
but
tell me
your phone number
But until there is no snow on the ground yet and it is late
we have moods, not feelings
You have probs already heard
What?
That I am no good, trouble
and in the shelter, as a pup, I got hit in the head
and that I did something with your (girl)friend last summer
And so what?
That was last summer
these are the women of before, these are the worries of before
If I troubled myself over it, I'd die inside
I thank god for being alive and that our team is the best
After a three-day party3, all the team in treatment
Around 5 o'clock, I got a message from you: what you doing? when you coming?
and if you wait for too long, my man will have woken up
Well, Briar Rose, repeat after me
Nublu runs on a stadium, not after you
Because in Sugar4, the cats are out of the house,
the mice are dancing on the table
And now I'm driving with Tänak5
on Tallinn-Pärnu speedway
I told you that I'd stay home,
read a book; you run into me in a club:
Nublu, what are you doing here?
Moods, not feelings
Because until there is no snow on the ground yet and it is late
we have moods, not feelings
and I know that tomorrow at the same time
I will have forgotten your voice
and your phone number
but
tell me
your phone number
But until there is no snow on the ground yet and it is late
we have moods, not feelings
Moods, not feelings
Because we have moods, not feelings
Sweety, I'll call you back in 10 minutes, I'm in a solarium right now (Yeah, whatever)
You said you were a blogger
I said I don't care
You said you were a blogger
I said I don't care
You said you were a blogger
I said I don't care
Actually, actually, that's how it is
Because until there is no snow on the ground yet and it is late
we have moods, not feelings
and I know that tomorrow at the same time
I will have forgotten your voice
and your phone number
but
tell me
your phone number
But until there is no snow on the ground yet and it is late
we have moods, not feelings
1. a reference to "Kõnõtraat" by Ummamuudu
https://lyricstranslate.com/en/ummamuudu-k%C3%B5n%C3%B5traat-lyrics.html There translation there is a bit wrong but I added a link to a better one.2. "Kroonlinna null" is one of the alternatives to Amsterdam Ordnance Datum which is basically the standard 0-point for measuring geographical heights in most of Europe ("over or under sealevel"). Using "Kroonlinna null" makes even more sense in this context because before Euro we used Eesti kroon. (And we used Kroonlinna null until 1977.)3. I guess 'yaika' means that. It reminds me of 'jalka' = football. My second guess is a football camp. :P4. a nightclub in Pärnu5. Ott Tänak, an Estonian rally driver. eee apparently successful
- Artist:nublu