Toca madera [Russian translation]
Toca madera [Russian translation]
Не бойся ничего,
"Непогоде покажи твое лучшее лицо"*.
Конституция тебя защитит во всем,
Юстиция - тебя предохраняет,
Полиция - "грудью станет",
Профсоюз - с тобой,
И система за тебя "горой",
А птички поют
И облака плывут.
Скрести пальцы,
По дереву стучи.
И под этой лестницей не ходи.
Избегай "тринадцать" всегда
И черного кота.
С левой ноги с кровати не вставай.
И засунь в твой карман
Кроличью лапку,
Завернутую в астральное письмо**
Если вдруг зеркало - в прах
Или рассыпется соль.
Следи за гороскопом и за биоритмом.
Не одевай ничего желтого в помине.
И если все-таки
Жизнь покажет
Вывеску, что "билетов нету",
Помни это:
Если наступишь в дерьмо,
То тебе повезет.
Стучи по дереву,
Стучи по дереву.
Пальцы - крестиком.
Стучи по дереву.
Не бойся ничего...
Вперед, сердца...
Ничего не бойся,
Но определенные меры предосторожности все же надо принять.
Скрести пальцы,
По дереву стучи.
И под этой лестницей не ходи.
Избегай "тринадцать" всегда
И черного кота.
С левой ноги с кровати не вставай.
Ведь узреть не все сумеют
Арбитры и судьи.
С твоей оливковой веткой и голубем вместе
Ходи по веревке
Между любовью и смертью.
Следи за гороскопом и за биоритмом.
Не одевай ничего желтого в помине.
И если все-таки
Жизнь покажет
Вывеску, что "билетов нету",
Помни это:
Если наступишь в дерьмо,
То тебе повезет.
Стучи по дереву,
Стучи по дереву.
Пальцы - крестиком.
Стучи по дереву.
Так что, наберись мужества,
Дыши глубже,
Слюну глотай,
Беги,
И дверь открывай,
Выйди на улицу,
Пальцы - крестиком,
Стучи по дереву.
Стучи по дереву,
Стучи по дереву.
Пальцы - крестиком.
Стучи по дереву.
- Artist:Joan Manuel Serrat
- Album:Utopía