Torsteins Kvæði [Russian translation]
Torsteins Kvæði [Russian translation]
Замолчите и внемлите моим словам,
Я поведаю вам историю о храбреце.
Жил конунг1 Норвегии и у него было два сына.
Бежит, бежит мой жеребёнок
По зелёной траве и вину, окропляющему землю.
Потанцуйте немного,
Скачет радостно мой жеребёнок
По зелёной траве.
У него было два сына, я могу назвать их обоих:
Магнус и ярл2 Торстейн,
Они могли подчинить себе любого.
Ярл подходит к конунгу и говорит:
"Торстейн, твой сын, покинул королевство.".
"Если он хочет покинуть королевство,
То никто не заставит его остаться.
Он не может избежать своей судьбы
И должен сам во всём разобраться.".
Я обещал своему отцу и матери,
Когда ещё лежал в колыбели,
Что я не буду бояться ни жаркого огня,
Ни острой стали.
Волк лежит в зимнем снегу
Страдая.
Он тот, кто выстоял в битве,
Однако сам находится при смерти.
Девушка поддерживала3 его, ведя
К богатствам Отца4.
Свет, падающий на её плечи,
Блестел, словно чистейшее золото.
На сём баллада и закончилась.
Возможно, она послужит вам уроком.
Торстейн заполучил оба королевства
И все их богатства.
1. конунг = древнегерманский термин для обозначения верховного правителя.2. ярл = один из высших титулов в иерархии в средневековой Скандинавии, а также само сословие знати.3. поддерживать - в данном контексте: помогать идти, удерживать4. Скорее всего имеется в виду Всеотец, Один
- Artist:Týr
- Album:Ragnarok