Tout est permis quand on rêve [Polish translation]
Tout est permis quand on rêve [Polish translation]
[Lilian Harvey]:
Wszystko jest dozwolone, gdy się śni1.
Mamy wszelkie prawa.
Kochanie, to dlatego
szepczę ci bez wytchnienia
aż po świt: „moje kochanie”.
[Henri Garat]:
A ja porywam cię w ramiona,
ryzykując, że cię połamię.
Wszystko wolno, gdy się śni,
a mój sen kończy się pocałunkiem.
[Lilian Harvey]:
Między nami niczego nie ma.
Podczas spotkań jesteśmy na „pan-pani”.
[Henri Garat]:
Ale w snach zwracam się do ciebie na „ty”.
Nie, to nie jest zabronione.
[Lilian Harvey]:
Wszystko jest dozwolone, gdy się śni.
Mamy wszelkie prawa.
Kochanie, to dlatego
szepczę ci bez wytchnienia
aż po świt: „moje kochanie”.
[Henri Garat]:
Czy wiesz, jak się kończy
ten sen, który mnie upaja?
Wszystko jest dozwolone, gdy się śni,
a mój sen kończy się pocałunkiem.
[Razem]:
Wszystko jest dozwolone, gdy się śni,
a mój sen kończy się pocałunkiem.
1. lub "marzy"
- Artist:Henry Garat