Uma Moça Chorava [English translation]
Uma Moça Chorava [English translation]
A girl cried when passing the border,..
Her lost illusions, her dear homeland,...
And the people of her village...
A boy, who was passing by, seeing her so sad
He told her "Don't cry,..."
"...,because, all sadness has an end someday"
I left behind my white house at the margin of the sea
I left behind my friends, my sun
I left behind many wonderful things
And I never lost my father's smile
The girl, who cried, dried her eyes
and said "I'm lost"
The boy fell in love with her
You are beautiful and pretty and here in this country...
You certainly will find good people and will be happy
Deixei os meus amigos, deixei meu sol
E jamais, perdi o sorrir do meu pai
The girl, who cried, found her smile
Knowing that, one day, she could return to all she left behing
And they finally left together side by side
The boy, who was passing by, now carries with him...
The girl who cried
Deixei meus amigos, deixei o meu sol
E jamais, perdi o sorrir do meu Pai (bis)
E jamais, perdi o sorrir do meu Pai
- Artist:Linda de Suza
- Album:L'Étrangère