Un gioco sporco [Greek translation]
Un gioco sporco [Greek translation]
Και δες τώρα τι θα συμβεί,
ανάμεσα σε βρόμικους τοίχους και σκυλιά περνάνε από εκεί
μαλλί πάνω στο πρόσωπο, ο αέρας θα θερμανθεί.
Κάθε φορά λέω:''αυτό ποτέ ξανά''
Είναι ένα βρόμικο παιχνίδι,μα δεν ξέρω να λέω όχι.
Πρέπει να κάνω σύντομα και να μην αποσπώμαι ποτέ.
Και ο κόσμος είναι κρεμασμένος σε ένα συναγερμό για τρεις μέρες και μετά θα κοιμηθώ.(Και μετά θα κοιμηθώ)
Είναι μονάχα κάποιες στιγμές φυσιολογικής κακοβουλίας.
Κανείς δεν θα με πάρει,κανείς ποτέ δεν θα καταλάβει
παίρνω αυτό που υπάρχει.
Τι ξέρουν για εμένα;
(Όλοι από αυτούς κάτω,τώρα όλοι κάτω)
Για κανέναν δεν αστειεύομαι
κανείς δεν θα με σταματήσει,μόνο ένα λεπτό και θα βγω
κρυμμένος για λίγο θα μείνω.
(Πρέπει να τρέξω,μόνο να τρέξω)
Αισθάνομαι κρύο και φωνές,ένα βήμα από εδώ
πέφτω και επιβραδύνω,μα μία πόρτα δεν υπάρχει,
όπως είναι περίεργο που εγώ μπορώ να χάσω.
Και ο κόσμος είναι κρεμασμένος σε ένα συναγερμό για τρεις μέρες και μετά θα κοιμηθώ.(Και μετά θα κοιμηθώ)
Είναι μονάχα κάποιες στιγμές φυσιολογικής κακοβουλίας.
Κανείς δεν θα με πάρει,κανείς ποτέ δεν θα καταλάβει
παίρνω αυτό που υπάρχει.
Τι ξέρουν για εμένα;
(Όλοι από αυτούς κάτω,τώρα όλοι κάτω)
Για κανέναν δεν αστειεύομαι
κανείς δεν θα με σταματήσει,μόνο ένα λεπτό και θα βγω
κρυμμένος για λίγο θα μείνω.
(Πρέπει να τρέξω,μόνο να τρέξω)
Θα τα πάω καλύτερα,
Δεν μπορείς να με σταματήσεις τώρα.
Θα τα πάω καλύτερα,
Πάρε με,ταίρι μου,κάπως
Κανείς δεν θα με πάρει,κανείς ποτέ δεν θα καταλάβει
παίρνω αυτό που υπάρχει.
Τι ξέρουν για εμένα;
(Όλοι από αυτούς κάτω,τώρα όλοι κάτω)
Για κανέναν δεν αστειεύομαι
κανείς δεν θα με σταματήσει,μόνο ένα λεπτό και θα βγω
κρυμμένος για λίγο θα μείνω.
(Πρέπει να τρέξω,μόνο να τρέξω)
- Artist:Marco Mengoni
- Album:Solo 2.0 (2011)