Un'idea [Spanish translation]
Un'idea [Spanish translation]
1
- ¿Quién eres?
- Pues, no sé.
- ¿Quién eres?
- Soy un nosequé.
- La ironía es un arma de la burguesía, ¿quién eres?
- Soy ... soy un hombre que escribe..
- Ah, eres un poeta.
- Bien, llámame lo que quieras
- ¿Un poeta revolucionario?
- Sí, revolucionario.
- ¿Y, de qué hablas?
- Hablo del hombre, de sus relaciones, del amor... hablo de un árbol.
- Ah, de un árbol ... era ahí que te esperaba. Pero ¿no sabes que hablar de un árbol en tiempos revolucionarios es como traicionar la revolución?
- ¿Hay una revolución?
- No trates de ser gracioso. Hablaba del compromiso, del compromiso ideológico.
- Esto ya lo he oído, eh...
- Lo has oído hablar, pero aún no has aprendido.
- No es que no lo haya aprendido, es que no me interesa el cerebro que anda y anda...quién sabe dónde; tiene que venir de aquí, de adentro. Es el instinto que me interesa, las entrañas.
- Ah, las entrañas ... era ahí que te esperaba.
- Oh, pero siempre me esperas en todas partes.
- Por cualquier medio, sigues dando discursos sobre sentimientos, sobre el dolor. Sé a donde quieres llegar. ¿Pero crees realmente que sirves para algo?
- Pues, no sé. ¿Sirvo para algo? ¿Digan, díganmelo, todos ustedes, soy útil? No dicen.
- No sirves para nada. Eres un poeta burgués, te encierras en ti mismo, no logras sacar una idea, modificarla, cambiarla.
- Una idea, modificarla, cambiarla, elaborarla, no requiere demasiado... Realmente cambiarse a si mismo, cambiarse por dentro es otra cosa.
Una idea, un concepto, una idea,
siempre y cuando siga siendo una idea es sólo una abstracción.
Si se pudiera comer una idea,
hubiese logrado mi revolución.
En Virginia, el Señor Brown
era el hombre más antirracista.
Un día su hija se casó
con un hombre de color.
Él dijo, "está bien"
pero no estaba de buen humor.
En una conferencia
de mujeres feministas,
se hablaba de tomar conciencia
y de liberación...
todas cosas correctas,
para otra generación.
Una idea, un concepto, una idea,
siempre y cuando siga siendo una idea es sólo una abstracción.
Si se pudiera comer una idea,
hubiese logrado mi revolución.
En un libro de Psicología
aprendí cómo educar a mi hijo
si crece libre, el niño
se siente más contento.
Le dejé hacer lo que quería,
me dio un ataque de nervios.
Un amigo mío quería establecer
la familia de una manera nueva,
y le dijo a su esposa:
“Si lo deseas, hasta puedes traicionarme".
Ella lo traicionó,
Él, el sueño, lo perdió.
Una idea, un concepto, una idea,
siempre y cuando siga siendo una idea es sólo una abstracción.
Si se pudiera comer una idea,
hubiese logrado mi revolución.
Él tenía un montón de ideas,
era un hombre moderno,
se vestía con la nueva cultura
y cambiaba a cada momento
pero cuando estaba desnudo,
era un hombre del siglo ochociento.
Yo resolví ir
a una manifestación
los compañeros, la lucha de clases,
tantas cosas buenas,
que tengo en mi cabeza,
pero aún no en mi carne.
Una idea, un concepto, una idea,
siempre y cuando siga siendo una idea es sólo una abstracción.
Si se pudiera comer una idea,
hubiese logrado mi revolución.
1. La obertura y el diálogo son pistas separadas del mismo álbum, Dialogo tra un impegnato e un non so (Diálogo entre un comprometido y un nosequé) Ayudan a entender la canción
- Artist:Giorgio Gaber
- Album:Dialogo tra un impegnato e un non so