"Вот и кончился процесс ..." ["Vot i konchilsya protsess ..."] [German translation]
"Вот и кончился процесс ..." ["Vot i konchilsya protsess ..."] [German translation]
Вот и кончился процесс,
Не слыхать овацию -
Без овации все и без
Права на кассацию.
Изругали в пух и прах, -
И статья удобная:
С поражением в правах
И тому подобное.
Посмотреть продукцию:
Что в ней там за трещина,
Контр- ли революция,
Анти- ли советчина?
Но сказали твердо: "Нет!
Чтоб ни грамма гласности!"
Сам все знает Комитет
Рашей Безопасности.
Кто кричит; "Ну то-то же!
Поделом, нахлебники!
Так-то, превертыши!
Эдак-то, наследники!"
Жили, - скажут, - татями!
Сколько злобы в бестиях!" -
Прочитав с цитатами
Две статьи в "Известиях".
А кто кинет втихаря
Клич про конституцию,
"Что ж, - друзьям шепнет, - зазря
Мерли в революцию?!" -
По парадным, по углам
Чуть повольнодумствуют:
"Снова - к старым временам ..." -
И опять пойдут в уют.
А Гуревич говорит:
"Непонятно, кто хитрей?
Как же он - антисемит,
Если друг его - еврей?
Может быть, он даже был
Мужества немалого!
Шверубович-то сменил
Имя на Качалова ..."
Если это, так сказать,
"Злобные пародии", -
Почему бы не издать
Их у нас на Родине?
И на том поставьте крест!
Ишь, умы колышутся!
В лагерях свободных мест
Поискать - отыщутся.
Есть Совет - они сидять, -
Чтоб "сидели" с пользою,
На счету у них лежат
Суммы грандиозные,
Пусть он получат праз -
Крупный куш обломится,
И валютный наш запас
Оченно пополнится.
- Artist:Vladimir Vysotsky