Whatever It Takes [Estonian translation]
Whatever It Takes [Estonian translation]
da, da...
da, da...
Räägitakse, et armastus
tuleb ja läheb; aga
nemad ei mõista seda,
mida ei tunne-tea,
sest see, mida tunnen, saab alguse
sügaval sisimas,
see on külvatud nagu seeme,
mis tärkab elule.
Inimesed ütlevad veel, et see siin pole õige
ja et kiirustame,
aga nad ei tea tähendust sellele,
mis meil on.
Kunas tahes, ma siis lendan,
mistahes tingimusel, ma siis püüan.
Nii et ära pane tähele,1
mida teised ütlevad.
Mil tahes mu elu jooksul,
tea, et tegutsen õigeaegselt,
sest... sa ju tead, miks.
Meie teel lihtsalt ei saa2 seista.
da, da...
da, da...
Kui sa oled eemal ja
meie oleme lahus,
igatsen sind väga,
tahan olla seal, kus sina.
Nad ütlevad, et see pole õige (see pole õige)
ega püsi (see ei püsi)
Pole mõtet uskuda,
mis meil on.
Kunas tahes, ma siis lendan,
mistahes tingimusel, ma siis püüan.
Nii et ära pane tähele,
mida teised ütlevad.
Mil tahes mu elu jooksul,
tea, et tegutsen õigeaegselt,
sest... sa ju tead, miks.
Mu teel lihtsalt ei saa seista.
Ja kui peaksid olema eksinud,
leian su üles,
sest ilma sinuta
varisen kokku ja *nutan*
ja sa tead, miks
tahan sind ümbritsed
kogu oma armastusega.
1. lollakas madalkeelne topeltnegatiiv, päh. eks ju siin?2. ei või!
- Artist:Leona Lewis
- Album:Spirit (2007)