When I Go [Russian translation]
When I Go [Russian translation]
Слушай, охотник, вождь и король,
Я как сокол взлечу, когда уйду.
Брат мой, укрой меня под крыло,
Я зарницей сверкну, когда уйду.
Как набат загрохочу я, зов мой грозный полетит,
Словно смерч крови и пыли пронесусь я по степи,
И врагов моих развеет, как позёмку на снегу,
Ветер будет помнить этот день и петь во славу мне, когда уйду.
Тонкий и шустрый призрак весны,
Я подпрыгну, как лис, когда уйду.
Призрак, ты шкуру мне одолжи,
Я как волк побегу, когда уйду.
В горы выйду на рассвете, на вершине встречу день,
В полночь буду петь печально моей матери-луне.
Зачернку все поражения и песню допою
И пошлю её по проводу, - пусть мудрый разберёт - когда уйду.
И когда покинет снова Солнце красный терем свой,
То найдёт стоячий камень, где обрёл я свой покой,
И пошлёт гонца, что молотом ударит по нему,
И я рассыплюсь на бесчётные рубины над землёй, когда уйду.
Слушай, сестрёнка, я зашуршу
Прошлогодней листвой, когда уйду.
В ночной сторонке, да на ветру -
Там я буду дневать, когда уйду.
И если ты заметишь как-нибудь мой бледный силуэт
На границе, разделившей воскресение и смерть,
Ты не плачь по мне, моя родная, слёзы ни кчему.
В небе тёмном выстелят они мне звёздные пути, когда уйду.