Where the Wild Roses Grow [Croatian translation]
Where the Wild Roses Grow [Croatian translation]
(Kylie Minogue)
Zovu me Divlja Ruža
Ali moje je ime bilo Eliza Day
Zašto me tako zovu, ja to ne znam
Jer moje je ime bilo Eliza Day
(Nick Cave)
Od prvog dana kad sam ju vidio znao sam da ona je ta
Zurila je u moje oči i smiješila se
Jer njezine su usne bile boje ruža
Što su rasle dolje niz rijeku, potpuno krvave i divlje
(Kylie Minogue)
Kad je pokucao na moja vrata i ušao u sobu
Moje drhturenje je nestalo u njegovom sigurnome zagrljaju
On će biti moj prvi muškarac, i pažljivom rukom
Obrisao je suze što su tekle niz moje lice
Zovu me Divlja Ruža
Ali moje je ime bilo Eliza Day
Zašto me tako zovu, ja to ne znam
Jer moje je ime bilo Eliza Day
(Nick Cave)
Drugog sam joj dana donio cvijet
Bila je ljepša nego ijedna žena koju sam vidio
Rekao sam, "Znaš li gdje divlje ruže rastu
Tako slatke i grimizne i slobodne?"
(Kylie Minogue)
Drugog dana je došao s jednom jedinom crvenom ružom
Rekao, "Hoćeš li mi dati svoj gubitak i svoju tugu?"
Kimnula sam glavom, dok sam lijegala na krevet
Rekao je, "Ako ti pokažem ruže, hoćeš li slijediti sama?"
Zovu me Divlja Ruža
Ali moje je ime bilo Eliza Day
Zašto me tako zovu, ja to ne znam
Jer moje je ime bilo Eliza Day
(Kylie Minogue)
Trećega dana me odveo do rijeke
Pokazao mi je ruže i poljubili smo se
I zadnja stvar koju sam čula bila je promrmljana riječ
Dok je klečio nada mnom s kamenom u svojoj šaci
(Nick Cave)
Zadnjeg sam ju dana odveo gdje divlje ruže rastu
Dok je ležala na obali, vjetar lak poput lopova
I poljubio sam ju za rastanak, rekao, "Sve lijepo mora umrijeti"
I sagnuo se i smjestio ružu među njezine zube
(Kylie Minogue)
Zovu me Divlja Ruža
Ali moje je ime bilo Eliza Day
Zašto me tako zovu, ja to ne znam
Jer moje je ime bilo Eliza Day
- Artist:Nick Cave and the Bad Seeds
- Album:Murder Ballads (1996)