Where the Wild Roses Grow [Turkish translation]
Where the Wild Roses Grow [Turkish translation]
KYLIE MINOGUE:
Beni Yaban Gülü diye çağırıyorlar
Ama benim adım Eliza Day'di
Beni niye öyle çağırdıklarını bilmiyorum
Benim adım Eliza Day'di
NICK CAVE:
Onu ilk gördüğüm günden beri onun tek olduğunu biliyordum
Gözlerime baktı ve gülümsedi
Dudakları güllerin rengindeydi
Nehrin alt tarafında büyüyenlerden, kan kırmızısı ve yabani
KYLIE MINOGUE:
Kapımı çalıp içeri girdiğinde
Titremem onun kendinden emin kucaklamasıyla yatıştı
O benim ilk erkeğim olabilirdi, dikkatli elleriyle
Yüzüme akan gözyaşlarını sildi
Beni Yaban Gülü diye çağırıyorlar
Ama benim adım Eliza Day'di
Beni niye öyle çağırdıklarını bilmiyorum
Benim adım Eliza Day'di
NICK CAVE:
İkinci gün ona bir çiçek götürdüm
Gördüğüm tüm kadınlardan daha güzeldi
Dedim ki, "Yabani güllerin nerede yetiştiklerini biliyor musun
Çok güzel, kırmızı ve özgür?"
KYLIE MINOGUE:
İkinci gün bana tek bir kırmızı gül ile geldi
Dedi ki, "Verir misin bana kaybını ve kederini?"
Başımı salladım, yatağa uzanırken
Dedi ki, "Beni takip eder misin, sana gülleri gösterirsem?"
Beni Yaban Gülü diye çağırıyorlar
Ama benim adım Eliza Day'di
Beni niye öyle çağırdıklarını bilmiyorum
Benim adım Eliza Day'di
Üçüncü gün beni bir nehire götürdü
Bana gülleri gösterdi ve öpüştük
Duyduğum son şey mırıldanmış bir sözcüktü
Yumruğuyla tuttuğu bir kayayla önümde diz çöktü
NICK CAVE:
Son günde onu yaban güllerinin büyüdüğü yere götürdüm
Banka uzandı, rüzgar bir hırsız gibi hafifti
Ona bir veda öpücüğü verdim ve dedim ki, "Tüm güzellikler ölmeli"
Ve eğildim ve dişlerinin arasına bir gül koydum
KYLIE MINOGUE:
Beni Yaban Gülü diye çağırıyorlar
Ama benim adım Eliza Day'di
Beni niye öyle çağırdıklarını bilmiyorum
Benim adım Eliza Day'di
- Artist:Nick Cave and the Bad Seeds
- Album:Murder Ballads (1996)