Whiskey in the Jar [Persian translation]
Whiskey in the Jar [Persian translation]
هنگامیکه داشتم به سمت کو های کرک و کری میرفتم
گاپیتان فارل رو دیدم که داشت پولهاشو میشمرد
اول تپانچمو اماده کردم بعد شمشیرمو
گفتم وایسا و پول و رد کن بیاد وگرنه میمیری
ماشا رینگ دام ا دو دام ادا
کتک خوردن از پدرم
کتک خوردن از پدرم
ویسکی تو شیشه ست
من همه ی پولاشو گرفتم که یه پنی خشگل بود
من همه ی پولاشو گرفتم و برای مالی بردم
اون قسم خورد که همیشه منو دوست داشته باشه و هیچ وقت ترکم نکنه
اما ابلیس رفت تو جلد اون زن و منو به راحتی گول زد
ماشا رینگ دام ا دو دام ادا
کتک خوردن از پدرم
کتک خوردن از پدرم
ویسکی تو شیشه ست
با حالت مستی و کسلی به اتاق ملی رفتم تا اونو با خودم ببرم
اصلا خطری احساس نمیکردم تا اینکه بعد از 6،7 دیقه
کاپیتان فارل اومد تو
پریدم و تپانچمو شلیک کردم و با دو لوله تفنگ بش تیر زدم
ماشا رینگ دام ا دو دام ادا
کتک خوردن از پدرم
کتک خوردن از پدرم
ویسکی تو شیشه ست
بعضی مردا ماهیگیری دوس دارن و بعضیا شکار پرنده
و بعضیا دوس دارن صدای غرش گلوله های توپ رو بشنون
من؟خوابیدن و مخصوصا تو اتاق مالی دوست دارم
اما الان با قل و زنجیر تو زندانم
- Artist:Thin Lizzy
- Album:Whiskey in the Jar