Y avait du soleil [Croatian translation]
Y avait du soleil [Croatian translation]
Uslijed sve buke glazbe
Mehaničkih klavira,
Električnih vrtuljaka,
jednoga dana, na sajmu na sv. Klaudija,
U jednom kutku, vidjela sam sjajnog tipa
S cijelom opremom.
S frulicama, gajdama,
I curica je morala letjeti svaki put.
Svi mi okolo, smijali smo se,
I kako sam ja bila blizu,
Ponudio mi je nugat, na pladnju.
Prvi put postali smo prijatelji.
Bilo je sunčano toga dana.
Sjećam se još svega, daleko je to sad,
Ali još uvijek mi zavrti glavom.
Smijao se, mada je završio sajam,
Malo porta, malo vina.
Sutra će biti veselo...
Željela sam mu se baciti u naručje,
Da, ali eto...
Bilo je sunčano, toga dana...
Sjećam se naše prve vožnje
na mome biciklu, lakiranom.
On naprijed, ja iza.
Kao da smo puni plina za smijeh, radost u srcu,
Pogotovo naše prve nedjelje,
Uhvaćeni pod granama,
Imao je dozvolu za sve
Da mi da sve radosti.
Nebo je bila granica,
Naravno, potpuno prirodno,
U nježnoj travi sve se diglo više
Cvijeće, i onda ljubav - još, još....
Bilo je sunčano taj dan,
I ljiljani, svega se sjećam.
Kako se smijao na gustoj travi,
Čak i kad mu je smijeh bio milovanje,
Svugdje je odzvanjala pjesma u gnijezdima.
Ja sam uzdisala: "Ovo je raj.
Reci mi da nikada nećemo odavde....
Sve što poželiš...."
Bilo je sunčano taj dan...
La-la-la
Reci mi da nikada nećemo odavde....
Sve što poželiš....
Bilo je sunčano taj dan...
- Artist:Édith Piaf