ירח [Yareach] [Russian translation]
ירח [Yareach] [Russian translation]
Что я помню, когда красота твоя не пьянит меня?
Как швыряю гитару, и отец на меня орет.
И мать произносит тихо - "это моя вина".
И уводит меня, чтоб утешить, гулять под луной...
Что я помню еще, когда не пьян от сиянья твоих очей?
Как оставил свой дом, доверившись судьбе.
Я спросил тебя: "Будешь моей до скончания дней?"
Отвечала: "Гляди - луна, и там уже человек..."
А еще через год мы сняли под самой луной каморку,
Я начал играть по вечерам в мрачном баре на Масгер.
Они все кричали: "Гоните в шею коротышку во фраке..."
И лишь один бросил: "Парень, парень, ты им луну еще достанешь, поверь!"
Стояли дни такие, когда счастье обращалось в зло.
Смеялись над всем, сгорало все, что держали в руках.
И остались теперь, в объятьях с бедой,
Повторять: - счастье было!
И вернется с зарей...
Вчера счастье было,
Вчера оно было,
Вчера оно было,
И завтра вернется домой.
Мои мысли еще нестройны перед красотой твоей.
Тяжело сказать тебе "мне жаль" или "может быть..."
Как безумец ударяюсь в пляс, и кричу месяцу "Слазь!",
И обвиняю целый мир за то, что мне хочется выть.
Иногда я забываю, как было под луной в начале.
Но если все забудешь - душа твоя в нищете.
Небо в тучах, дождь косой между нами и луной,
И мы пойдем под ним, растворяясь в темноте...
Стояли дни такие, когда счастье обращалось в зло.
Смеялись над всем, сгорало все, что держали в руках.
И остались теперь, в объятьях с бедой,
Повторять: - счастье было!
И вернется с зарей...
Вчера счастье было,
Вчера оно было,
Вчера оно было,
И завтра вернется домой.
- Artist:Shlomo Artzi