Yellow Flicker Beat [Persian translation]
Yellow Flicker Beat [Persian translation]
من ملکه ای تراشیده از مرمرم،لطیف تر از طوفان
و زخم هایی که بر بدن حک شده،از جنس نقره و طلا هستند
خونم سیلابی ست از
یاقوت ها،سنگهای گرانبها
خون رگ هایم را گرم نگه میدارد
آتش در جانم خانه کرده
در شهر پرسه میزنم،آرام و بی صدام مثل یک نبرد
و گردن بندم از ریسمان ست،گاه به گاه به گردن می اندازم و بازش میکنم
آدمها با من صحبت میکنند،ولی هیچکس حرف دلم را نمی زند
آدمها با من صحبت میکنند،و لی کلامشان آتش به دلم میزند
دیگر به تنگ آمده ام
این ابتدای ماجرایی ست
که همه چیز به ان ختم میشود
سابق نامم را فریاد میزدند و حالا زمزمه میکنند
دارم اوج میگیرم
(آتش وجودم شعله ور است)و این ریتم سوسو زن قرمز نارنجی و زرد قلبم به سوی آسمان در حال درخشش ست
ما تازه ابتدای راهیم
رنگها محو میشود
هیچگاه به ستارگان نگاه نکردم،روی زمین به اندازه کافی مشغله دارم
پس تنها میکوشم
با ریتم سوسو زن قرمز نارنجی و زرد درخشش قلبم،هماهنگ باشم
تمام این سالها رویا میدیدم،نه رویاهای شیرین
و وحشت در سراسر بدنم موج میزند
آدمها با من صحبت میکنند،کم کم دارم از دسترس شان خارج میشم
آدمها با من صحبت میکنند،و چهره شان محو میشود
و من انگشتانم را در هم می پیچم و یک زندان کوچک میسازم،
و هر کس که به من دست درازی کند را در آن حبس میکنم
دیگر به تنگ آمدم
این ابتدای ماجرایی ست
که همه چیز به ان ختم میشود
سابق نامم را فریاد میزدند و حالا زمزمه میکنند
در حال اوج گرفتنم
و این ریتم سوسو زن قرمز و نارنجی و زرد قلبم به سوی آسمان در درخشش ست
ما تازه در ابتدای راهیم
رنگها محو میشود
هیچگاه به ستارگان نگاه نکردم،روی زمین به اندازه کافی مشغله دارم
پس تنها میکوشم
با ریتم سوسو زن قرمز و نارنجی و زرد درخشش قلبم،هماهنگ باشم
- Artist:The Hunger Games: Mockingjay, Part 1 (OST)
- Album:The Hunger Games: Mockingjay, Part 1