Звезда По Имени Солнце [Zvezda po imyeni Solntse] [English translation]
Звезда По Имени Солнце [Zvezda po imyeni Solntse] [English translation]
White snow and grey ice,
All on the cracked Earth.
A patchwork quilt lay onto top of her,
And the city's roads crook.
Floating above the city are clouds,
Shutting off heaven's lights.
Floating above the city is yellow smog,
The city is two-thousand years old,
Living beneath a star,
A star called Sun.
And for two-thousand years there's a war,
A gratuitous war.
A war fit for the youth,
One to stop them from aging. 1
Crimson, sanguine blood, 2
In the first hour, there was the Earth,
Two days pass, flowers and flora live on her,
Three days pass, and she's alive,
Nurtured by a star,
A star called Sun.
And we know it's always been like this,
What Fate is, is more than love,
That lives above the law of others,
And whoever it may be to die young.
He doesn't remember what is "Yes" and "No",
Neither does he recollect names or ranks.
And yet he is capable of reaching the Stars,
Except is it a dream,
As he crashes and burns by a star called Sun.
1. Lynch me, I dare you. I know it says "Anti-wrinkling medication" but I'm more interested in the implications of the line more than the literal translation.2. They're also synonyms and adjectives for "blood"
- Artist:Kino
- Album:Звезда по имени Солнце (1989)