Звёздная баллада [Zvyozdnaya ballada] [English translation]
Звёздная баллада [Zvyozdnaya ballada] [English translation]
Шёл человек по свету,
Он шёл на край планеты,
И был он первым в пути…
За синими морями,
За тёмными лесами –
Хотел он звёзды найти.
А с детства мы мечтали,
Что чёрный мрак растает
И день наш светлый придёт…
Не станет чёрных чисел,
Не будет чёрных мыслей,
Когда до звёзд то мы дойдём.
Вставали словно волны --
Пожары, голод, войны,
Глаза слепили снега…
Но человек упрямо
Шагал сквозь лёд и пламя
К далеким звёздам шагал.
А с детства мы мечтали,
Что чёрный мрак растает
И день наш светлый придёт…
Не станет чёрных чисел,
Не будет чёрных мыслей,
Когда до звёзд мы дойдём.
…
Шёл человек по свету,
Прошёл он всю планету,
Но край не встретил нигде…
И он придумал крылья,
И в небо путь открыл он,
И первый к звёздам взлетел.
И снова сын Бекара
Летит как в клипе старом,
К далёким звёздам летит…
И стала сказка былью,
Горят Бекара крылья,
И смелый лётчик горит!
Над косностью и мраком,
Над пошлостью и страхом –
Звездою сердце гори!..
За той звездой горящей
Летит планета наша,
К далёким звёздам летит!
А с детства мы мечтали,
Что чёрный мрак растает
И день наш светлый придёт…
Не станет чёрных чисел,
Не будет чёрных мыслей,
Когда до звёзд мы дойдём!
Дойдём! Дойдём!!!
- Artist:Eduard Khil
- Album:Эдуард Хиль (Так уж бывает, 1969)