Lyricf.com
Songs
Artists
Songs
News
Víctor Heredia Also Performed Pyrics
Mercedes Sosa - Razón de vivir
Para decidir si sigo poniendo esta sangre en tierra, este corazón que bate su parche, sol y tinieblas. Para continuar caminando al sol por estos desie...
Razón de vivir [Catalan translation]
Per decidir si segueixo vessant aquesta sang al terra, aquest cor que bat sa pell, sol i tenebres. Per continuar tot caminant al sol dins aquests dese...
Razón de vivir [English translation]
To decide if I keep shedding this blood On the ground This heart that is beating Sun and Darkness To continue walking in the sun Through these dessert...
Razón de vivir [English translation]
To decide if I keep bringing Blood to this land This heart that flaps its patch Sun and darkness To keep walking in the sun Through these deserts To e...
Razón de vivir [Turkish translation]
bu kan Yerde Bu atan kalp Güneş ve Karanlık Güneşte yürümeye devam etmek Bu tatlılar sayesinde Yaşadığımı vurgulamak için Pek çok ölü insan arasında K...
Bailando con tu sombra[Alelí] lyrics
¿Quién podrá quererte como yo te quiero amor? ¿Quién? pregunto ¿Quién podrá quererte como yo? Siempre lo decías, Y me atabas a tu piel, Con ramos de b...
Bailando con tu sombra[Alelí] [English translation]
Who'll be able to love you Like I love you my dear? Who asked, who Will be able to love you as I do? You said it always And you tied me to your skin, ...
Bailando con tu sombra[Alelí] [English translation]
"Who may love you as I love you, love Who, I ask, who may love you like I do" You always said it and you tied me to your skin With bunchess of kisses ...
Bailando con tu sombra[Alelí] [French translation]
Qui pourra t'aimer Comme moi je t'aime, mon amour? Qui? Je me demande bien... Qui pourra t'aimer comme moi? Tu le disais toujours Et tu m'attachais à ...
Bailando con tu sombra[Alelí] [Turkish translation]
Kim seni sevebilecek Seni sevdiğim gibi sevgilim? Kim, soruyorum Seni sevebilecek benim gibi? Hep bunu söylerdin, Beni ayağına bağlardın, Öpücük buket...
sobreviviendo
Me preguntaron como vivía, me preguntaron. Sobreviviendo –dije–, sobreviviendo. Tengo un poema escrito más de mil veces, en él repito siempre que mien...
sobreviviendo [French translation]
Ils m’ont demandé comment je vivais, ils m’ont demandé. En survivant -j’ai dit-, en survivant. J’ai écrit un poème plus de mille fois, dans lequel je ...
<<
1
Víctor Heredia
more
country:
Argentina
Languages:
Spanish
Genre:
Folk, Latino, Singer-songwriter
Official site:
http://www.victorherediaweb.com.ar/
Wiki:
https://es.wikipedia.org/wiki/Victor_Heredia
Excellent Songs recommendation
BWV 244 Matthäus Passion 65 Air B: "Mache dich, mein Herze, rein". [Polish translation]
Tuulikello lyrics
BWV 244 Matthäus Passion 65 Air B: "Mache dich, mein Herze, rein". [Portuguese translation]
Poema 16 lyrics
Los buenos lyrics
Feriğim lyrics
BWV 244 Matthäus Passion 64 Rezitativ B: "Am Abend, da es kühle war". [Italian translation]
BWV 244 Matthäus Passion 65 Air B: "Mache dich, mein Herze, rein". [English translation]
Aleni Aleni lyrics
Disco Kicks lyrics
Popular Songs
Dreams lyrics
Hollywood Niggaz lyrics
BWV 244 Matthäus Passion 65 Air B: "Mache dich, mein Herze, rein". [Italian translation]
BWV 244 Matthäus Passion 65 Air B: "Mache dich, mein Herze, rein". [Dutch translation]
Ho una casa nell'Honan lyrics
Post Malone - rockstar
Познавам те [Poznavam Te] lyrics
Unuduldum lyrics
Something Blue lyrics
BWV 244 Matthäus Passion 64 Rezitativ B: "Am Abend, da es kühle war". [Neapolitan translation]
Artists
Emanuele Garau
Pearl Bailey
Louis Jordan
Tsvety
XTC
Nuova Compagnia di Canto Popolare
Nino Rešić
Ray Price
Mary Duff
Bruno Alves (Portugal)
Songs
L'ombre [German translation]
La mia casa è la tua [Ma maison, c'est ta maison] [Turkish translation]
La canción de la zíngara [Bohémienne] [Turkish translation]
La Cour des miracles [Chinese translation]
La monture [Russian translation]
La fête des fous [Italian translation]
La fiesta de los locos [La fête des fous] [English translation]
La cavalcatura [La Monture] lyrics
La Cour des miracles [Finnish translation]
La Fede di Diamanti [Ces diamants-là] [Polish translation]