Lyricf.com
Songs
Artists
Songs
News
Johann Sebastian Bach Lyrics
BWV 244 Matthaus Passion 55 Rezitatif T: "Und da sie ihn verspottet hatten". [Neapolitan translation]
Evangelista. Und da sie ihn verspottet hatten, zagen sie ihm del Mantel aus und zagen ihm seine Kleider und fuhreten ihn hin, dass sie ihn kreuzigten....
BWV 244 Matthaus Passion 55 Rezitatif T: "Und da sie ihn verspottet hatten". [Polish translation]
Evangelista. Und da sie ihn verspottet hatten, zagen sie ihm del Mantel aus und zagen ihm seine Kleider und fuhreten ihn hin, dass sie ihn kreuzigten....
BWV 244 Matthaus Passion 55 Rezitatif T: "Und da sie ihn verspottet hatten". [Portuguese translation]
Evangelista. Und da sie ihn verspottet hatten, zagen sie ihm del Mantel aus und zagen ihm seine Kleider und fuhreten ihn hin, dass sie ihn kreuzigten....
BWV 244 Matthaus Passion 55 Rezitatif T: "Und da sie ihn verspottet hatten". [Spanish translation]
Evangelista. Und da sie ihn verspottet hatten, zagen sie ihm del Mantel aus und zagen ihm seine Kleider und fuhreten ihn hin, dass sie ihn kreuzigten....
BWV 244 Matthäus Passion 56 Rezitativ B: "Ja, freilich will in uns das Fleisch und Blut". lyrics
Ja, freilich will in uns das Fleisch und Blut Zum Kreuz gezwungen sein; Je mehr es unsrer Seele gut, Je herber geht es ein.
BWV 244 Matthäus Passion 56 Rezitativ B: "Ja, freilich will in uns das Fleisch und Blut". [Dutch translation]
Ja, freilich will in uns das Fleisch und Blut Zum Kreuz gezwungen sein; Je mehr es unsrer Seele gut, Je herber geht es ein.
BWV 244 Matthäus Passion 56 Rezitativ B: "Ja, freilich will in uns das Fleisch und Blut". [English translation]
Ja, freilich will in uns das Fleisch und Blut Zum Kreuz gezwungen sein; Je mehr es unsrer Seele gut, Je herber geht es ein.
BWV 244 Matthäus Passion 56 Rezitativ B: "Ja, freilich will in uns das Fleisch und Blut". [French translation]
Ja, freilich will in uns das Fleisch und Blut Zum Kreuz gezwungen sein; Je mehr es unsrer Seele gut, Je herber geht es ein.
BWV 244 Matthäus Passion 56 Rezitativ B: "Ja, freilich will in uns das Fleisch und Blut". [Italian translation]
Ja, freilich will in uns das Fleisch und Blut Zum Kreuz gezwungen sein; Je mehr es unsrer Seele gut, Je herber geht es ein.
BWV 244 Matthäus Passion 56 Rezitativ B: "Ja, freilich will in uns das Fleisch und Blut". [Latin translation]
Ja, freilich will in uns das Fleisch und Blut Zum Kreuz gezwungen sein; Je mehr es unsrer Seele gut, Je herber geht es ein.
BWV 244 Matthäus Passion 56 Rezitativ B: "Ja, freilich will in uns das Fleisch und Blut". [Neapolitan translation]
Ja, freilich will in uns das Fleisch und Blut Zum Kreuz gezwungen sein; Je mehr es unsrer Seele gut, Je herber geht es ein.
BWV 244 Matthäus Passion 56 Rezitativ B: "Ja, freilich will in uns das Fleisch und Blut". [Polish translation]
Ja, freilich will in uns das Fleisch und Blut Zum Kreuz gezwungen sein; Je mehr es unsrer Seele gut, Je herber geht es ein.
BWV 244 Matthäus Passion 56 Rezitativ B: "Ja, freilich will in uns das Fleisch und Blut". [Portuguese translation]
Ja, freilich will in uns das Fleisch und Blut Zum Kreuz gezwungen sein; Je mehr es unsrer Seele gut, Je herber geht es ein.
BWV 244 Matthäus Passion 56 Rezitativ B: "Ja, freilich will in uns das Fleisch und Blut". [Spanish translation]
Ja, freilich will in uns das Fleisch und Blut Zum Kreuz gezwungen sein; Je mehr es unsrer Seele gut, Je herber geht es ein.
BWV 244 Matthäus Passion 58 Rezitativ: "Und da sie an die Stätte kamen". lyrics
58a. (Mt. 27, 33-39) Evangelist: Und da sie an die Stätte kamen mit Namen Golgatha, das ist verdeutschet Schädelstätt, gaben sie ihm Essig zu trinken ...
BWV 244 Matthäus Passion 58 Rezitativ: "Und da sie an die Stätte kamen". [Dutch translation]
58a. (Mt. 27, 33-39) Evangelist: Und da sie an die Stätte kamen mit Namen Golgatha, das ist verdeutschet Schädelstätt, gaben sie ihm Essig zu trinken ...
BWV 244 Matthäus Passion 58 Rezitativ: "Und da sie an die Stätte kamen". [English translation]
58a. (Mt. 27, 33-39) Evangelist: Und da sie an die Stätte kamen mit Namen Golgatha, das ist verdeutschet Schädelstätt, gaben sie ihm Essig zu trinken ...
BWV 244 Matthäus Passion 58 Rezitativ: "Und da sie an die Stätte kamen". [French translation]
58a. (Mt. 27, 33-39) Evangelist: Und da sie an die Stätte kamen mit Namen Golgatha, das ist verdeutschet Schädelstätt, gaben sie ihm Essig zu trinken ...
BWV 244 Matthäus Passion 58 Rezitativ: "Und da sie an die Stätte kamen". [Italian translation]
58a. (Mt. 27, 33-39) Evangelist: Und da sie an die Stätte kamen mit Namen Golgatha, das ist verdeutschet Schädelstätt, gaben sie ihm Essig zu trinken ...
BWV 244 Matthäus Passion 58 Rezitativ: "Und da sie an die Stätte kamen". [Latin translation]
58a. (Mt. 27, 33-39) Evangelist: Und da sie an die Stätte kamen mit Namen Golgatha, das ist verdeutschet Schädelstätt, gaben sie ihm Essig zu trinken ...
<<
44
45
46
47
48
>>
Johann Sebastian Bach
more
country:
Germany
Languages:
German
Genre:
Classical
Official site:
http://www.bach-cantatas.com/Texts/IndexTexts1.htm
Wiki:
https://de.wikipedia.org/wiki/Johann_Sebastian_Bach
Excellent Songs recommendation
Portrait of a Man lyrics
Outbound Train lyrics
Corleone lyrics
Hob XXI, 3 Die Jahreszeiten: IV Winter. 7. Rez.: "Abgesponnen ist der Flachs". lyrics
Jailhouse lyrics
Bye Bye Darling lyrics
Degeneration game lyrics
Farfalledda lyrics
Старый галстук [Staryy galstuk] lyrics
Mama said lyrics
Popular Songs
Not Nice lyrics
I Belong to You lyrics
I’ve Found A New Baby lyrics
Holy Ghost lyrics
Jane Zhang - "Lovin' You" Minnie Riperton Cover
Blossom lyrics
Face To Face lyrics
Beyaz Yelkenli lyrics
Closer When She Goes lyrics
Entgegen dem kühlenden Morgen lyrics
Artists
Lucienne Delyle
Plastic Bo.
Martin Kesici
Luigi Cherubini
Red Handed Denial
Sophia Del Carmen
Minami-ke (OST)
Ekaterina Savinova
Gregory Porter
Mahendra Kapoor
Songs
La notte dell'addio [Portuguese translation]
Ponta de Lança Africano lyrics
Di tanto amore
Iva Zanicchi - La notte dell'addio
Nancy Sinatra - Sundown, Sundown
Que silêncio é esta voz? lyrics
Le Locomotion lyrics
Θαλασσοπούλια Μου [Thalassopoúlia Mou] lyrics
Retrato de mujer [Ritratto di donna] [Russian translation]
Kogo Nasza Miłość Obchodzi lyrics