Lyricf.com
Songs
Artists
Songs
News
Joseph Haydn Lyrics
Hob XXVIa, 12 Die zu späte Ankunft der Mutter. [English translation]
Beschattet von blühenden Ästen, Gekühlet von spielenden Westen, Lag Rosilis am Bache hier Und Hylas neben ihr. Sie sangen sich scherzende Lieder, Sie ...
Hob XXVIa, 12 Die zu späte Ankunft der Mutter. [Italian translation]
Beschattet von blühenden Ästen, Gekühlet von spielenden Westen, Lag Rosilis am Bache hier Und Hylas neben ihr. Sie sangen sich scherzende Lieder, Sie ...
Hob XXVIa, 12 Die zu späte Ankunft der Mutter. [Neapolitan translation]
Beschattet von blühenden Ästen, Gekühlet von spielenden Westen, Lag Rosilis am Bache hier Und Hylas neben ihr. Sie sangen sich scherzende Lieder, Sie ...
Hob XXVIa, 12 Die zu späte Ankunft der Mutter. [Neapolitan translation]
Beschattet von blühenden Ästen, Gekühlet von spielenden Westen, Lag Rosilis am Bache hier Und Hylas neben ihr. Sie sangen sich scherzende Lieder, Sie ...
Hob XXVIa, 16 Gegenliebe. lyrics
Wüßt' ich, wüßt' ich, daß du mich Lieb und wert ein bißchen hieltest, Und von dem, was ich für dich, Nur ein Hundertteilchen fühltest; Daß dein Danken...
Hob XXVIa, 16 Gegenliebe. [Italian translation]
Wüßt' ich, wüßt' ich, daß du mich Lieb und wert ein bißchen hieltest, Und von dem, was ich für dich, Nur ein Hundertteilchen fühltest; Daß dein Danken...
Hob XXVIa, 16 Gegenliebe. [Neapolitan translation]
Wüßt' ich, wüßt' ich, daß du mich Lieb und wert ein bißchen hieltest, Und von dem, was ich für dich, Nur ein Hundertteilchen fühltest; Daß dein Danken...
Hob XXVIa, 17: Geistliches Lied. lyrics
Dir nah' ich mich, nah' mich dem Throne, Dem Thron der höchsten Majestät, Und mische zu dem Jubeltone Des Seraphs auch mein Dankgebet. Bin ich schon S...
Hob XXVIa, 17: Geistliches Lied. [Italian translation]
Dir nah' ich mich, nah' mich dem Throne, Dem Thron der höchsten Majestät, Und mische zu dem Jubeltone Des Seraphs auch mein Dankgebet. Bin ich schon S...
Hob XXVIa, 17: Geistliches Lied. [Neapolitan translation]
Dir nah' ich mich, nah' mich dem Throne, Dem Thron der höchsten Majestät, Und mische zu dem Jubeltone Des Seraphs auch mein Dankgebet. Bin ich schon S...
Hob XXVIa, 18: Auch die Sprödeste der Schönen. lyrics
Auch die Sprödeste der Schönen Wird erweicht durch langen Schmerz, Und der Liebe Freuden krönen Endlich ein getreues Herz. Ach, wie süß sind alle Sorg...
Hob XXVIa, 18: Auch die Sprödeste der Schönen. [Italian translation]
Auch die Sprödeste der Schönen Wird erweicht durch langen Schmerz, Und der Liebe Freuden krönen Endlich ein getreues Herz. Ach, wie süß sind alle Sorg...
Hob XXVIa, 18: Auch die Sprödeste der Schönen. [Neapolitan translation]
Auch die Sprödeste der Schönen Wird erweicht durch langen Schmerz, Und der Liebe Freuden krönen Endlich ein getreues Herz. Ach, wie süß sind alle Sorg...
Hob XXVIa, 22 Lob der Faulheit. lyrics
Faulheit, endlich muß ich dir Auch ein kleines Loblied bringen! -- O!. . . Wie. . . sau -- er. . . wird es mir Dich nach Würde zu besingen! Doch ich w...
Hob XXVIa, 22 Lob der Faulheit. [English translation]
Faulheit, endlich muß ich dir Auch ein kleines Loblied bringen! -- O!. . . Wie. . . sau -- er. . . wird es mir Dich nach Würde zu besingen! Doch ich w...
Hob XXVIa, 22 Lob der Faulheit. [Italian translation]
Faulheit, endlich muß ich dir Auch ein kleines Loblied bringen! -- O!. . . Wie. . . sau -- er. . . wird es mir Dich nach Würde zu besingen! Doch ich w...
Hob XXVIa, 22 Lob der Faulheit. [Neapolitan translation]
Faulheit, endlich muß ich dir Auch ein kleines Loblied bringen! -- O!. . . Wie. . . sau -- er. . . wird es mir Dich nach Würde zu besingen! Doch ich w...
Hob XXVIa, 26: "Recollection". lyrics
The season comes when first we met, But you return no more. Why cannot I the days forget, Which time can ne'er restore? O days too fair, too bright to...
Hob XXVIa, 26: "Recollection". [Italian translation]
The season comes when first we met, But you return no more. Why cannot I the days forget, Which time can ne'er restore? O days too fair, too bright to...
Hob XXVIa, 26: "Recollection". [Neapolitan translation]
The season comes when first we met, But you return no more. Why cannot I the days forget, Which time can ne'er restore? O days too fair, too bright to...
<<
1
2
3
4
5
>>
Joseph Haydn
more
country:
Austria
Languages:
German, English, Latin
Genre:
Classical, Religious
Excellent Songs recommendation
Сыт я по горло, до подбородка [Syt ja po gorlo, do podborodka] [English translation]
Танго [Tango] [German translation]
Сыт я по горло, до подбородка [Syt ja po gorlo, do podborodka] [English translation]
Так оно и есть [Tak ono i est'] lyrics
татуировка [Tatuirovka] [German translation]
Сыновья уходят в бой [Synov'ja uhodjat v boj] [Italian translation]
Сыновья уходят в бой [Synov'ja uhodjat v boj] lyrics
Сыт я по горло, до подбородка [Syt ja po gorlo, do podborodka] [German translation]
татуировка [Tatuirovka] [English translation]
Сыновья уходят в бой [Synov'ja uhodjat v boj] [Hebrew translation]
Popular Songs
Сыт я по горло, до подбородка [Syt ja po gorlo, do podborodka] [Polish translation]
Сыт я по горло, до подбородка [Syt ja po gorlo, do podborodka] [Spanish translation]
Счетчик [Schetchik] [English translation]
Сыновья уходят в бой [Synov'ja uhodjat v boj] [English translation]
Сыт я по горло, до подбородка [Syt ja po gorlo, do podborodka] [German translation]
Таганка [Taganka] [English translation]
Таганка [Taganka] [Tongan translation]
Товарищ Сталин [Tovarishch Stalin] [French translation]
Студенческая песня [Studencheskaya pesnya] [German translation]
татуировка [Tatuirovka] [Turkish translation]
Artists
The Wombats
HIRAN
Sholom Secunda
Stefanie Hertel
Rasim Muzefferli
Konstantinos Tsachouridis
Huang Xiaoyun
Ellie Greenwich
JoyAllen
Di Gojim
Songs
Ψάχνω να βρω την καλοσύνη [Psahno na vro tin kalosini] lyrics
Τραγουδώ [Tragoudó] lyrics
Can you feel the love tonight? [Marathi] lyrics
Υπάρχει και Θεός [Iparxei kai theos] [English translation]
Είμαι τραγούδι, είμαι λαός [Ime tragoudi, ime laos] [English translation]
Φεύγουν και περνούν τα χρόνια [Fevgoun kai pernoun ta hronia] lyrics
Φεύγω με πίκρα στα ξένα [Fevgo me pikra sta ksena] [English translation]
バツ猫 [Batsu Neko] lyrics
Το πέλαγο είναι βαθύ [To Pelago einai vathi] [English translation]
Έρωτά μου αγιάτρευτε [Erota mou agiatrefte] [Serbian translation]