Lyricf.com
Songs
Artists
Songs
News
Yorushika Lyrics
パレード [Parade] [Croatian translation]
Ako se srce nalazi u mome tijelu, točno ispod grla, Onda je to zasigurno gdje si ti Znao sam već neko duže vrijeme Da kako starim zaboravit ću tvoje l...
パレード [Parade] [English translation]
If there’s a heart inside my body, right below my throat, Then that must be where you are I’ve known for a long time That as I got older I would even ...
パレード [Parade] [Thai translation]
หากลึกลงไปในเรือนกาย ภายใต้ลำคอ มีหัวใจอยู่ เธอก็คงจะอยู่ในนั้น ก่อนหน้านี้รู้ดีมาโดยตลอด แต่เมื่อวัยล่วงเลย ก็กลับลืมใบหน้าของเธอไป ฉันจึงอยากรู้จัก ...
パレード [Parade] [Transliteration]
karada no oku nodo no mashita kokoro ga aru to suru nara kimi wa sokona ndaroo kara zuttomaekara wakatte itakedo toshi toreba kimi no kao mo wasurete ...
ヒッチコック [Hitchcock] lyrics
「雨の匂いに懐かしくなるのは何でなんでしょうか。 夏が近づくと胸が騒めくのは何でなんでしょうか。 人に笑われたら涙が出るのは何でなんでしょうか。 それでもいつか報われるからと思えばいいんでしょうか。」 さよならって言葉でこんなに胸を裂いて 今もたった数瞬の夕焼けに足が止まっていた 「先生、人生相談で...
ヒッチコック [Hitchcock] [English translation]
「雨の匂いに懐かしくなるのは何でなんでしょうか。 夏が近づくと胸が騒めくのは何でなんでしょうか。 人に笑われたら涙が出るのは何でなんでしょうか。 それでもいつか報われるからと思えばいいんでしょうか。」 さよならって言葉でこんなに胸を裂いて 今もたった数瞬の夕焼けに足が止まっていた 「先生、人生相談で...
ヒッチコック [Hitchcock] [French translation]
「雨の匂いに懐かしくなるのは何でなんでしょうか。 夏が近づくと胸が騒めくのは何でなんでしょうか。 人に笑われたら涙が出るのは何でなんでしょうか。 それでもいつか報われるからと思えばいいんでしょうか。」 さよならって言葉でこんなに胸を裂いて 今もたった数瞬の夕焼けに足が止まっていた 「先生、人生相談で...
ヒッチコック [Hitchcock] [Indonesian translation]
「雨の匂いに懐かしくなるのは何でなんでしょうか。 夏が近づくと胸が騒めくのは何でなんでしょうか。 人に笑われたら涙が出るのは何でなんでしょうか。 それでもいつか報われるからと思えばいいんでしょうか。」 さよならって言葉でこんなに胸を裂いて 今もたった数瞬の夕焼けに足が止まっていた 「先生、人生相談で...
ヒッチコック [Hitchcock] [Polish translation]
「雨の匂いに懐かしくなるのは何でなんでしょうか。 夏が近づくと胸が騒めくのは何でなんでしょうか。 人に笑われたら涙が出るのは何でなんでしょうか。 それでもいつか報われるからと思えばいいんでしょうか。」 さよならって言葉でこんなに胸を裂いて 今もたった数瞬の夕焼けに足が止まっていた 「先生、人生相談で...
ヒッチコック [Hitchcock] [Portuguese translation]
「雨の匂いに懐かしくなるのは何でなんでしょうか。 夏が近づくと胸が騒めくのは何でなんでしょうか。 人に笑われたら涙が出るのは何でなんでしょうか。 それでもいつか報われるからと思えばいいんでしょうか。」 さよならって言葉でこんなに胸を裂いて 今もたった数瞬の夕焼けに足が止まっていた 「先生、人生相談で...
ヒッチコック [Hitchcock] [Transliteration]
「雨の匂いに懐かしくなるのは何でなんでしょうか。 夏が近づくと胸が騒めくのは何でなんでしょうか。 人に笑われたら涙が出るのは何でなんでしょうか。 それでもいつか報われるからと思えばいいんでしょうか。」 さよならって言葉でこんなに胸を裂いて 今もたった数瞬の夕焼けに足が止まっていた 「先生、人生相談で...
レプリカント [Repurikanto] lyrics
君は映画をずっと観ている 誰一人もいない劇場で 今思えばチープなセットで人のよく死ぬSF映画 いつか世界が真面になって、人の寿命さえ随分伸びて、 死ねない世界になればいいのにね そしたら心以外は偽物だ 言葉以外は偽物だ 神様だって作品なんだから 僕ら皆レプリカだ いつか季節が過ぎ去って 冷たくなって...
レプリカント [Repurikanto] [English translation]
You're always watching this movie In a completely empty theater Recalling it now, it was cheap set science fiction with people dying left and right Wh...
レプリカント [Repurikanto] [Portuguese translation]
Você está sempre assistindo um filme Em um teatro vazio, sem ninguém à vista Pensando nisso agora, é um filme de ficção científica em que muita gente ...
五月は花緑青の窓辺から [Gogatsu wa Hana Rokushō no Madobe Kara] lyrics
夏が終わることもこの胸は 気のせいだって思っていた 空いた教室 風揺れるカーテン 君と空を見上げたあの夏が いつまでだって頭上にいた さようなら 青々と息を呑んだ 例う涙は花緑青だ 黙ったらもう消えんだよ 馬鹿みたいだよな 思い出せ! 思い出せない、と頭が叫んだ ならばこの痛みが魂だ それでも それ...
五月は花緑青の窓辺から [Gogatsu wa Hana Rokushō no Madobe Kara] [Portuguese translation]
O verão estava chegando ao fim Em meu coração, eu senti como se fosse minha imaginação Uma sala de aula vazia, as cortinas balançam por causa do vento...
五月は花緑青の窓辺から [Gogatsu wa Hana Rokushō no Madobe Kara] [Transliteration]
natsu ga owaru koto mo kono mune wa ki no sei da tte omotteita aita kyoushitsu kaze yureru kaaten kimi to sora wo miageta ano natsu ga itsu made datte...
八月、某、月明かり [Hachigatsu, Bou, Tsukiakari] lyrics
何もいらない 心臓が煩かった 歩くたび息が詰まった 初めてバイトを逃げ出した 音楽も生活も、もうどうでもよかった ただ気に食わないものばかりが増えた 八月某、月明かり、自転車で飛んで 東伏見の高架橋、小平、富士見通りと商店街 夜風が鼻を擽ぐった この胸の痛みは気のせいだ わかってた わかった振りをし...
八月、某、月明かり [Hachigatsu, Bou, Tsukiakari] [English translation]
I don’t need anything My heart was noisy, my breath caught whenever I walked I ran from my first part time job In my music and my life, whatever it wa...
八月、某、月明かり [Hachigatsu, Bou, Tsukiakari] [Filipino/Tagalog translation]
Hindi ko kailangan ng kahit ano. Ang aking puso ay maingay, at hinahapo kada lakad, Tinakasan ko ang pinakaunang part-time na trabaho ko. Sa musika at...
<<
1
2
3
4
5
>>
Yorushika
more
country:
Japan
Languages:
Japanese
Genre:
Pop, Pop-Rock, Rock
Official site:
http://yorushika.com
Wiki:
https://ja.wikipedia.org/wiki/ヨルシカ
Excellent Songs recommendation
Satisfied lyrics
单行线 [Dān xíng xiàn] lyrics
もしも明日が [Moshimo ashita ga]
風に立つ [Kaze ni tatsu] [Transliteration]
拜托拜托 [Bài tuō bài tuō] lyrics
Axis Mundi lyrics
Abrace Sua Sombra lyrics
À Prova de Balas [Spanish translation]
歸去來兮 [Guī Qù Lái Xī] lyrics
不懂 [Bù Dǒng]
Popular Songs
Caminho Não Tem Fim lyrics
俺の出番はきっと来る [Ore no deban wa kitto kuru] [Transliteration]
不懂 [Bù dǒng] lyrics
風に立つ [Kaze ni tatsu] lyrics
一半 [Yī bàn] lyrics
Canção de ninar lyrics
祝い酒 [Iwaizake] [Spanish translation]
祝い酒 [Iwaizake] [English translation]
Canção de ninar [English translation]
À Prova de Balas lyrics
Artists
Maria Brink
Sylvie
Yunggoth✰
Mick Flannery
Seo Jiwon
Dvig
DeeJay PLAYA
lasah
Jelena Vučković
Bebe Cool
Songs
Lavava no rio, lavava [English translation]
Alt blir en åpen dør [Love is an open door] lyrics
Fado curvo [English translation]
Há uma Música do Povo [Bulgarian translation]
Fado Vianinha [Spanish translation]
Há palavras que nos beijam [Russian translation]
Mariza - Há palavras que nos beijam
Fado do Encontro [Romanian translation]
Fado Vianinha lyrics
Fado Refúgio [Spanish translation]