Lyricf.com
Songs
Artists
Songs
News
Johann Wolfgang von Goethe Lyrics
Der Erlkönig [English translation]
Who rides so late through night and wind? It's the father with his child; He has the young lad safe in his arm, He holds him tightly, he keeps him war...
Der Erlkönig [English translation]
Who rides there so late through the night dark and drear? The father it is, with his infant so dear; He holdeth the boy tightly clasp’d in his arm, He...
Der Erlkönig [English translation]
Who rides so late through the night and wind? It's the father with his child; He has the boy safe in his arm, He holds him secure, he holds him warm. ...
Der Erlkönig [Finnish translation]
Ken ratsain ulkona yössä lie? Läpi viiman ja yön isä lastaan vie; isä piltin on kietonut kainalohon syli suojan suo, syli lämmin on. Pääs peität – mi,...
Der Erlkönig [French translation]
Qui chevauche si tard dans la nuit et le vent ? C'est un père voyageant avec son enfant. Il retient fermement son enfant dans son bras. Il le serre bi...
Der Erlkönig [French translation]
Qui chevauche si tard dans le vent et la nuit ? C'est le père emmenant son enfant avec lui. Il retient dans son bras très fermement l'enfant. Ille ser...
Der Erlkönig [French translation]
Qui chevauche si tard /6dans la nuit et le vent ? Un père voyageur / 6et son garçon devant. Le père tient l'enfant/6fermement dans son bras Il le serr...
Der Erlkönig [French translation]
Qui chevauche si tard, dans la nuit et le vent ? Je vois un père aimant et son petit enfant. Il retient le garçon d’une main assurée. Il réchauffe son...
Der Erlkönig [French translation]
Qui chevauche si tard dans la nuit et le vent ? Un père cavalier, son garçon sur l'avant. Le père tient l'enfant serré tout près du corps. Pour réchau...
Der Erlkönig [French translation]
Qui chevauche si tard dans la nuit et le vent ? Un père voyageur et son garçon devant. Le père tient l'enfant fermement dans son bras Il le serre bien...
Der Erlkönig [French translation]
Qui file si tard cette nuit dans le vent ? C’est le père qui voyage avec son enfant. Il serre le garçon tout près de sa peau ; il le serre fermement e...
Der Erlkönig [French translation]
Quel est ce chevalier qui file si tard dans la nuit et le vent ? C'est le père avec son enfant ; Il serre le petit garçon dans son bras, Il le serre b...
Der Erlkönig [French translation]
Qui chevauche si tard à travers la nuit et le vent ? C'est le père avec son enfant. Il porte l'enfant dans ses bras, Il le tient ferme, il le réchauff...
Der Erlkönig [Icelandic translation]
Hver ríður svo seinnt í gegnum nótt og vind? það er faðirinn með son sinn; Hann heldur honum í örmunum, Hann heldur honum öruggan, hann heldur honum h...
Der Erlkönig [Indonesian translation]
Siapakah yang menunggang kuda menembus malam dan angin? Seorang ayah dan anaknya; Sang ayah memeluk anaknya, Memeluknya dengan erat, memastikan dia te...
Der Erlkönig [Italian translation]
Chi cavalca a quest'ora, nella notte e nel vento? È il padre con suo figlio; egli abbraccia stretto il bambino, lo regge sicuro, lo tiene al caldo. - ...
Der Erlkönig [Italian translation]
Chi cavalca così tardi nella notte e nel vento? È il padre col suo bambino; egli stringe bene il ragazzo col braccio, egli lo regge forte, egli lo man...
Der Erlkönig [Portuguese translation]
Quem está cavalgando assim tarde pela noite e ao vento? É o pai com seu filho; Ele tem o menino segurado no braço, Agarrando-lhe com firmeza, aquecend...
Der Erlkönig [Romanian translation]
Cin' zboară prin viscol așa de târziu În noapte? E tatăl cu scumpul lui fiu. El ține copilul lipit de-al său piept, Veghează asupră-i cu ochiul deștep...
Der Erlkönig [Romanian translation]
Dar cine goneşte prin noapte şi vânt? Un tată călare cu fiul plăpând. În braţe îşi ţine copilul cuprins Şi braţul se strânge mai cald, într-adins. - O...
<<
1
2
3
4
5
>>
Johann Wolfgang von Goethe
more
country:
Germany
Languages:
German, French
Genre:
Poetry
Wiki:
http://en.wikipedia.org/wiki/Johann_Wolfgang_von_Goethe
Excellent Songs recommendation
Hysteresis [Transliteration]
Ay, amor lyrics
Tokohana
星々の渡り鳥 [Hoshiboshi no Wataridori]
スーパーヒーロー [Superhero] lyrics
Kami-iro Awase [Portuguese translation]
Zoetrope
Kami-iro Awase
Zoetrope [Transliteration]
あなたはサキュレント [Anata wa sakyurento] [Anata wa succulent] lyrics
Popular Songs
La Paloma [Chłopcy, na nas już czas] lyrics
アクアテラリウム [Aqua Terrarium] lyrics
カオスインマイヘッド [Kaosuinmaiheddo] lyrics
スーパーヒーロー [Superhero] [English translation]
嘘月 [Usotsuki] lyrics
無敵のSoldier lyrics
宝石の生まれるとき [Hōseki no umareru toki] lyrics
時間は窓の向こう側 [Jikan wa mado no mukōgawa] lyrics
Zoetrope full version [Russian translation]
飛べない魔法使い [Tobenai mahōtsukai] [English translation]
Artists
Homemade Love Story (OST)
Hank Williams Jr.
Leon Redbone
Mobb Deep
Anorexia Nervosa
Pat Benatar
Vincenzo Russo
Motti Marcel Nottea
Ethel Waters
Connee Boswell
Songs
La canción de la zíngara [Bohémienne] lyrics
L'enfant trouvé [Serbian translation]
La monture [Latvian translation]
La Fede di Diamanti [Ces diamants-là] [Polish translation]
La monture [Czech translation]
La fiesta de los locos [La fête des fous] [Finnish translation]
La canción de la zíngara [Bohémienne] [French translation]
La montura [La monture] [Finnish translation]
La Cour des miracles lyrics
La cavalcatura [La Monture] lyrics