Lyricf.com
Songs
Artists
Songs
News
Fabrizio De André Lyrics
Il suonatore Jones [German translation]
In einem Staubwirbel Sahen andere die Trockenheit, Mich erinnerte es An Jennys Rock Auf einem Ball, vor vielen Jahren. Ich spürte, wie mein Land Im Ta...
Il suonatore Jones [Latin translation]
In pulvirulento vortice videbant alli siccitatem, in eo ego videbam Iohannulae limum in antiquis festivis choreis. Meae terrae audiebam sonitus vibrat...
Il suonatore Jones [Polish translation]
Gdy wiatr zakręcił kurzem na drodze ludzie suszy widzieli w tym znak, we mnie budził wspomnienia w górę zadartej kiecki małej Jenny, kiedy ruszała w t...
Il suonatore Jones [Spanish translation]
En un torbellino de polvo los otros veían sequía, a mí me recordaba la falda de Jenny en un baile de muchos años atrás. Yo sentía mi tierra vibrar de ...
Il testamento lyrics
Quando la morte mi chiamerà, forse qualcuno protesterà dopo aver letto nel testamento quel che gli lascio in eredità; non maleditemi, non serve a nien...
Il testamento [Croatian translation]
Kad me smrt pozove možda će se neko buniti nakon što pročita u testamentu ono što ću mu u nasljedstvo ostaviti nemojte me proklinjati džaba vam je ion...
Il testamento [English translation]
When death will call me maybe someone will complain after reading in my will what he bequeath don't complain it's of no use because in hell I'll be al...
Il testamento [French translation]
Quand la mort m'appellera peut-être que quelqu'un protestera après avoir lu dans mon testament ce que je lui laisse en héritage. Ne me maudissez pas, ...
Il testamento [Greek translation]
Όταν θα με καλέσει ο θάνατος ίσως κάποιοι διαμαρτυρηθούν αφού διαβάσουν στη διαθήκη μου τι τους αφήνω για κληρονομιά. Μη με καταριέστε, είναι ανώφελο,...
Il testamento [Polish translation]
Gdy śmierć przyjdzie po mnie, może ktoś zaprotestuje przeczytawszy w testamencie, co też im zostawiam w spadku. Nie przeklinajcie mnie, to nic nie da;...
Il testamento di Tito lyrics
“Non avrai altro Dio, all’infuori di me”, spesso mi ha fatto pensare: genti diverse, venute dall’est dicevan che in fondo era uguale. Credevano a un a...
Il testamento di Tito [Croatian translation]
"Nemoj imati drugih bogova uz mene", Često sam promišljao: različiti ljudi, došli s istoka govorili su da je na kraju bilo isto. Vjerovali su u jednog...
Il testamento di Tito [English translation]
"Thou shalt have no other gods before me", often made me think different folks who came from the east said that it was the same They worshipped someon...
Il testamento di Tito [English translation]
1 ‟Thou shalt have no other gods before me” it often made me think: different people who had come from the east said that in the end it was the same; ...
Il testamento di Tito [English translation]
"Thou shalt have no other gods before me", often made me think diverse people who came from the east they said that basically was the same thought to ...
Il testamento di Tito [Finnish translation]
Älköön sinulla olko muita jumalia minun rinnallani. Tämä on usein saanut minut ajattelemaan muukalaisia, jotka tulevat idästä ja sanovat, että heillä ...
Il testamento di Tito [French translation]
- "N'aie pas d'autre Dieu en dehors de moi", m'a souvent fait penser : à ces gens différents venus de l'Est qui disaient qu'au fond ça leur était égal...
Il testamento di Tito [German translation]
- "Du sollst keinen anderen Gott haben außer mir", das hat mir oft zu denken gegeben: Andere Menschen, aus dem Osten gekommen, sagten im Grunde das Gl...
Il testamento di Tito [German translation]
-"Du sollst keinen anderen Gott außer mir haben“, hat mich manchmal nachdenklich gemacht: Andere Völker, aus dem Osten gekommen sagten im Grunde das G...
Il testamento di Tito [Greek translation]
«Δεν θα πιστεύεις σε άλλο Θεό εκτός από εμένα»• αυτό μ’ έκανε συχνά να σκέφτομαι: διάφοροι άνθρωποι, που ήρθαν από την Ανατολή έλεγαν πως κατά βάθος ή...
<<
19
20
21
22
23
>>
Fabrizio De André
more
country:
Italy
Languages:
Italian, Ligurian, Italian (Medieval), Sardinian (northern dialects)+5 more, Neapolitan, Romani, Sardo-corsican (Gallurese), Sardinian (southern dialects), Spanish
Genre:
Singer-songwriter
Official site:
http://www.fondazionedeandre.it/index.html
Wiki:
https://it.wikipedia.org/wiki/Fabrizio_De_Andr%C3%A9
Excellent Songs recommendation
Wanda [Stai seria con la faccia] [French translation]
Little Brown Bear lyrics
Zamba azul lyrics
Via con me [English translation]
Via con me [Spanish translation]
Via con me [Greek translation]
Ya no vivo por vivir lyrics
ЯТЛ [YATL] lyrics
Via con me [Russian translation]
احبك جدأ lyrics
Popular Songs
Un gelato al limon lyrics
Via con me [Russian translation]
Una faccia in prestito [English translation]
Amantes de ocasión lyrics
Una giornata al mare lyrics
Αν δεις καράβι να περνά [An dís karávi na perná] lyrics
Una faccia in prestito [Russian translation]
Streitlied zwischen Leben und Tod lyrics
Una giornata al mare [French translation]
Little Brown Bear [Greek translation]
Artists
SAKIMA
Gram Parsons
Le Youth
Kristina Maria
Kommunizm
Trijntje Oosterhuis
Connect
Gotay El Autentiko
Heimataerde
Mildred Bailey
Songs
Am Ende kommt immer der Schluss [Belarusian translation]
Yaşamak Var Ya [Azerbaijani translation]
Πάντα θα Ξημερώνει [Panta tha Ksimeronei] lyrics
Doktor, Doktor [English translation]
Yaz Demedim [English translation]
Zümrüt-ü Anka
Göreceksin kendini lyrics
Yeter Ki [English translation]
Spanish Eyes lyrics
Vazgeçme [Spanish translation]