Lyricf.com
Songs
Artists
Songs
News
Nikos Xilouris Lyrics
Αύριο μπορεί να μας σκοτώσουν [Avrio borei na mas skotosoun] [English translation]
Χαμογελάμε κατά μέσα. Αυτό το χαμόγελο, το κρύβουμε τώρα. Παράνομο χαμόγελο, όπως παράνομος έγινε κι ο ήλιος, παράνομη και η αλήθεια. Κρύβουμε το χαμό...
Αύριο μπορεί να μας σκοτώσουν [Avrio borei na mas skotosoun] [Spanish translation]
Χαμογελάμε κατά μέσα. Αυτό το χαμόγελο, το κρύβουμε τώρα. Παράνομο χαμόγελο, όπως παράνομος έγινε κι ο ήλιος, παράνομη και η αλήθεια. Κρύβουμε το χαμό...
Nikos Xilouris - Αυτόν τον Κόσμο τον Καλό [Afton ton kosmo ton kalo]
Αυτόν τον κόσμο τον καλό τον χιλιομπαλωμένο βρε ράβε ξήλωνε ράβε ξήλωνε δουλειά δουλειά δουλειά να μη σου λείπει Αυτόν τον κόσμο τον καλό άλλοι τον εί...
Αυτόν τον Κόσμο τον Καλό [Afton ton kosmo ton kalo] [Bulgarian translation]
Този хубав свят Хиляди пъти кърпен Ший, разшивай, ший, разшивай Работа, работа, работа да не ти липсва Този хубав свят Други са го имали преди Смей се...
Αυτόν τον Κόσμο τον Καλό [Afton ton kosmo ton kalo] [English translation]
This good world patched many times sew unravel, sew unravel you won’t be empty of work, work, work This good world others had it first laugh my friend...
Αυτόν τον Κόσμο τον Καλό [Afton ton kosmo ton kalo] [Italian translation]
Questo mondo così bello coi suoi mille rattoppi forza, cucilo, scucilo, cucilo, scucilo fare e disfare è tutto un lavorare Questo mondo così bello alt...
Αυτόν τον Κόσμο τον Καλό [Afton ton kosmo ton kalo] [Spanish translation]
Este mundo tan bueno y multiparcheado ay, cose ,desmantela, cose, desmantela el trabajo, el trabajo, el trabajo para no te falte. Este mundo tan bueno...
Αυτόν τον Κόσμο τον Καλό [Afton ton kosmo ton kalo] [Swedish translation]
Den här goda världen, den ihoplappade Sy, och sprätt upp, sy och sprätt upp Arbete, arbete och arbete ska du se till att inte vara utan Den här goda v...
Γεννήθηκα [Yenithika] lyrics
Γεννήθηκα στο βλέφαρο του κεραυνού, σβήνω κυλώντας στα νερά. Ανέβηκα στην κορυφή της συννεφιάς, σαλτάροντας με τις τριχιές του λιβανιού, πήρα το δρόμο...
Γεννήθηκα [Yenithika] [English translation]
I was born at the eyelash of thunder, I'm extinguished flowing in the waters. I climbed at the peak of the clouds, Leaping with the tethers of the inc...
Γεννήθηκα [Yenithika] [English translation]
I've been born on the edge of lightning, I burn out rolling down the stream. I reached up the top of clouds, climbing on the fibres of incense, I foll...
Γεννήθηκα [Yenithika] [Transliteration]
Genníthika sto vléfaro tou keravnoú, svíno kylóntas sta nerá. Anévika stin koryfí tis synnefiás, saltárontas me tis trihiés tou livanioú, píra to dróm...
Έβαλε ο Θεός σημάδι [Ebale o theos simadi] lyrics
Έβαλε ο Θεός σημάδι παλληκάρι στα Σφακιά κι ο πατέρας του στον Άδη άκουσε μια τουφεκιά. Της γενιάς μου βασιλιά, μην κατέβεις τα σκαλιά. Πιες αθάνατο ν...
Έβαλε ο Θεός σημάδι [Ebale o theos simadi] [English translation]
God put as a mark a young guy from Sfakia and his father in Hades heard a shot My generation's king don't descend the stairs drink the immortal water ...
Έβαλε ο Θεός σημάδι [Ebale o theos simadi] [Italian translation]
Dio prese di mira un prode a Sfakià e suo padre giù nell'Ade sentì una fucilata. O re della mia stirpe, non discendere le scale. Bevi l'acqua della vi...
Ερωτόκριτος [Erotokritos] lyrics
Τ άκουσες, Αρετούσα μου, τα θλιβερά μαντάτα; ο Kύρης σου μ' εξόρισε εις τση ξενιτιάς τη στράτα; Tέσσερεις μέρες μοναχά μου 'δωκε ν' ανιμένω, κι αποκεί...
Ερωτόκριτος [Erotokritos] [English translation]
Have you heard, my Aretousa, the sad news? your Master has exiled me in the foreign land's path Four days only he gave me to wait, and then to leave, ...
Ερωτόκριτος [Erotokritos] [English translation]
Have you heard of the sad news Aretousa? Your father has exiled me He has given me only four more days to stay, and after that I must go far away abro...
Nikos Xilouris - Ζαβαρακατρανέμια [Zavarakatranémia]
Ζαβαρακατρανέμια ζαβαρακατρανέμια Αλληλούια αλληλούια Ζαβαρακατρανέμια ίλεως ίλεως λάμα λάμα νάμα νάμα νέμια Αλληλούια αλληλούια Ίλεως ίλεως ίλεως ίλε...
Ζαβαρακατρανέμια [Zavarakatranémia] [English translation]
Ζαβαρακατρανέμια ζαβαρακατρανέμια Αλληλούια αλληλούια Ζαβαρακατρανέμια ίλεως ίλεως λάμα λάμα νάμα νάμα νέμια Αλληλούια αλληλούια Ίλεως ίλεως ίλεως ίλε...
<<
1
2
3
4
5
>>
Nikos Xilouris
more
country:
Greece
Languages:
Greek
Genre:
Folk
Excellent Songs recommendation
Why Do You Love Me [Greek translation]
When We Were Young [Ukrainian translation]
When We Were Young [Turkish translation]
When We Were Young [Filipino/Tagalog translation]
When We Were Young [Vietnamese translation]
Why Do You Love Me [Arabic translation]
When We Were Young [Hungarian translation]
Why Do You Love Me [Albanian translation]
When We Were Young [Other translation]
When We Were Young [Japanese translation]
Popular Songs
When We Were Young [Persian translation]
Why Do You Love Me [Spanish translation]
When We Were Young [Greek translation]
When We Were Young [Lithuanian translation]
When We Were Young [Persian translation]
Woman Like Me [German translation]
When We Were Young [Thai translation]
When We Were Young [Finnish translation]
Woman Like Me [Croatian translation]
When We Were Young [Japanese translation]
Artists
Jimmy Salvemini
Petch Osathanugrah
Marvyanka-P
Sheikh Emam
Paola Turci
Güven Yüreyi
CYO Style
Audien & Echosmith
Godfather of Harlem
RIELL
Songs
Los aviones no pueden volar [French translation]
Lo quiero oír de tu boca [English translation]
Los buenos lyrics
Mares Igual Que Tú [French translation]
Lo que nos mantiene unidos [English translation]
Marta, Sebas, Guille y los demás [German translation]
Las puertas del infierno [German translation]
Mares Igual Que Tú [Greek translation]
Lluvia [Russian translation]
Mi alma perdida [English translation]