Lyricf.com
Songs
Artists
Songs
News
Rumi Lyrics
Rumi - بیایید بیایید که گلزار دمیدهست [Biyayed, biyayed ki golzar damidast]
بیایید بیایید که گلزار دمیدهست بیایید بیایید که دلدار رسیدهست بیارید به یک بار همه جان و جهان را به خورشید سپارید که خوش تیغ کشیدهست بر آن زشت بخند...
بیایید بیایید که گلزار دمیدهست [Biyayed, biyayed ki golzar damidast] [English translation]
بیایید بیایید که گلزار دمیدهست بیایید بیایید که دلدار رسیدهست بیارید به یک بار همه جان و جهان را به خورشید سپارید که خوش تیغ کشیدهست بر آن زشت بخند...
بیایید بیایید که گلزار دمیدهست [Biyayed, biyayed ki golzar damidast] [Tajik translation]
بیایید بیایید که گلزار دمیدهست بیایید بیایید که دلدار رسیدهست بیارید به یک بار همه جان و جهان را به خورشید سپارید که خوش تیغ کشیدهست بر آن زشت بخند...
آمد بهارِ جانها ای شاخِ تر به رقص آ [Āmad bahāre jānhā ey shākhe tar be raghs ā] lyrics
آمد بهار ِ جانها ای شاخ ِ تر به رقص آ چون یوسف اندر آمد، مصر و شکر! به رقص آ ای شاه ِ عشقپرور مانند ِ شیر ِ مادر ای شیر! جوشدر رو. جان ِ پدر به رقص...
آمد بهارِ جانها ای شاخِ تر به رقص آ [Āmad bahāre jānhā ey shākhe tar be raghs ā] [Tajik translation]
آمد بهار ِ جانها ای شاخ ِ تر به رقص آ چون یوسف اندر آمد، مصر و شکر! به رقص آ ای شاه ِ عشقپرور مانند ِ شیر ِ مادر ای شیر! جوشدر رو. جان ِ پدر به رقص...
آه که آن صدر سرا میندهد بار مرا [Āh ke ān sadr-e sarā minadahad bār marā] lyrics
آه که آن صدر سرا میندهد بار مرا مینکند محرم جان محرم اسرار مرا نغزی و خوبی و فرش آتش تیز نظرش پرسش همچون شکرش کرد گرفتار مرا گفت مرا مهر تو کو رنگ ت...
Rumi - این بار من یکبارگی در عاشقی پیچیدهام [Ien bār man yekbāregi dar āsheghi pichide-am]
این بار من یک بارگی در عاشقی پیچیدهام این بار من یک بارگی از عافیت ببریدهام دل را ز خود برکندهام با چیز دیگر زندهام عقل و دل و اندیشه را از بیخ و ...
این بار من یکبارگی در عاشقی پیچیدهام [Ien bār man yekbāregi dar āsheghi pichide-am] [English translation]
این بار من یک بارگی در عاشقی پیچیدهام این بار من یک بارگی از عافیت ببریدهام دل را ز خود برکندهام با چیز دیگر زندهام عقل و دل و اندیشه را از بیخ و ...
بازآمدم بازآمدم از پیش آن یار آمدم [Bāz āmadam bāz āmadam, az pishe ān yār āmadam ] [Tajik translation]
بازآمدم بازآمدم از پیش آن یار آمدم در من نگر در من نگر بهر تو غمخوار آمدم شاد آمدم شاد آمدم از جمله آزاد آمدم چندین هزاران سال شد تا من به گفتار آمدم ...
جان من است او هی مزنیدش [Jān-e man ast oo hey mazanidash] lyrics
جانِ من است او، هی مَزَنیدَش آنِ من است او، هِی مَبَریدَش آبِ من است او، نانِ من است او مِثل ندارد باغِ امیدَش باغ و جِنانَش، آبِ رَوانَش سُرخیِ سیبَش...
جان من است او هی مزنیدش [Jān-e man ast oo hey mazanidash] [Tajik translation]
جانِ من است او، هی مَزَنیدَش آنِ من است او، هِی مَبَریدَش آبِ من است او، نانِ من است او مِثل ندارد باغِ امیدَش باغ و جِنانَش، آبِ رَوانَش سُرخیِ سیبَش...
عجب سروی، عجب ماهی... [Ajab Sarvi, Ajab Māhi...] lyrics
عجب سروی، عجب ماهی، عجب یاقوت و مرجانی عجب جسمی، عجب عقلی، عجب عشقی، عجب جانی عجب لطف بهاری تو، عجب میر شکاری تو دران غمزه چه داری تو؟ به زیر لب چه می...
قصد جفاها نکنی [Ghasde Jafāhā Nakoni] lyrics
قصد جفاها نکنی ور بکنی با دل من وا دل من وا دل من وا دل من وا دل من قصد کنی بر تن من شاد شود دشمن من وانگه از این خسته شود یا دل تو یا دل من واله و شی...
قصد جفاها نکنی [Ghasde Jafāhā Nakoni] [Tajik translation]
قصد جفاها نکنی ور بکنی با دل من وا دل من وا دل من وا دل من وا دل من قصد کنی بر تن من شاد شود دشمن من وانگه از این خسته شود یا دل تو یا دل من واله و شی...
Rumi - هین کژ و راست میروی [Hin Kazh O Rāst Miravi]
هین کژ و راست میروی باز چه خوردهای بگو مست و خراب میروی خانه به خانه کو به کو با کی حریف بودهای بوسه ز کی ربودهای زلف که را گشودهای حلقه به حلقه...
با من صنما دل یکدله کن [Bā Man Sanamā Del Yek-Dele Kon] lyrics
با من صنما دل یکدله کن گر سر ننهم، آنگه گله کن مجنون شدهام؛ از بهر خدا زان زلف ِ خوشَت، یک سِلسله کن سیپاره به کف در چلّه شدی سیپاره منم! ترک چِله...
با من صنما دل یکدله کن [Bā Man Sanamā Del Yek-Dele Kon] [English translation]
با من صنما دل یکدله کن گر سر ننهم، آنگه گله کن مجنون شدهام؛ از بهر خدا زان زلف ِ خوشَت، یک سِلسله کن سیپاره به کف در چلّه شدی سیپاره منم! ترک چِله...
بشنو این نی چون حکایت میکند [نینامه] [Beshno in ney choon hekayat mikonad [Ney-nāme]] lyrics
بشنو این نی چون حکایت میکند از جداییها شکایت میکند کز نیستان تا مرا ببریدهاند در نفیرم مرد و زن نالیدهاند سینه خواهم شرحهشرحه از فراق تا بگویم ش...
بشنو این نی چون حکایت میکند [نینامه] [Beshno in ney choon hekayat mikonad [Ney-nāme]] [English translation]
بشنو این نی چون حکایت میکند از جداییها شکایت میکند کز نیستان تا مرا ببریدهاند در نفیرم مرد و زن نالیدهاند سینه خواهم شرحهشرحه از فراق تا بگویم ش...
بشنو این نی چون حکایت میکند [نینامه] [Beshno in ney choon hekayat mikonad [Ney-nāme]] [English translation]
بشنو این نی چون حکایت میکند از جداییها شکایت میکند کز نیستان تا مرا ببریدهاند در نفیرم مرد و زن نالیدهاند سینه خواهم شرحهشرحه از فراق تا بگویم ش...
<<
1
2
3
>>
Rumi
more
Languages:
Persian, Arabic
Genre:
Poetry
Wiki:
https://en.wikipedia.org/wiki/Rumi
Excellent Songs recommendation
Πόσο Λίγο Μ' Αγαπάς [Poso Ligo M' Agapas] [English translation]
Προσεχώς [Prosehos] [Russian translation]
Πού Να Στα Πω [Pou Na Sta Po] lyrics
Πρώτος Χειμώνας [Protos Heimonas] lyrics
Πώς Μπορείς [Pos Boreis] [Serbian translation]
Πόσο [Poso] [Bulgarian translation]
Πόσο [Poso] [Turkish translation]
Προσεχώς [Prosehos] lyrics
Πόσο Λίγο Μ' Αγαπάς [Poso Ligo M' Agapas] lyrics
Προσεχώς [Prosehos] [Turkish translation]
Popular Songs
Προσεχώς [Prosehos] [Bulgarian translation]
Πόσο [Poso] [Serbian translation]
Πόσο Λίγο Μ' Αγαπάς [Poso Ligo M' Agapas] [Transliteration]
Προσεχώς [Prosehos] [Italian translation]
Πώς Θα Τη Βγάλω [Pos Tha Ti Bgalo] [English translation]
Πρώτος Χειμώνας [Protos Heimonas] [Serbian translation]
Minnet Eylemem lyrics
Help Me to Help Myself lyrics
Πού Να Πάω [Pou Na Pao] lyrics
Πώς Μπορείς [Pos Boreis] [Bulgarian translation]
Artists
Daniel Kajmakoski
Rita Streich
Deon Estus
Roberto Jordán
JISOO
Dilsinho
Helen Ochoa
Lucie Silvas
Get Well Soon
Bandabardò
Songs
Amantes de ocasión lyrics
The Happiest Christmas Tree lyrics
Zamba azul lyrics
Die Gedanken sind frei [version before 1865] [English translation]
German Folk - Es zogen drei Burschen wohl über den Rhein
Die Holzauktion lyrics
Grün, grün, grün sind alle meine Kleider [Tajik translation]
Ernst Thälmann-Lied lyrics
Die Gedanken sind frei [version about 1800] [Greek translation]
Ντιρλαντά [Dirlada] lyrics