Lyricf.com
Songs
Artists
Songs
News
Oleg Pogudin Featuring Lyrics
И скучно, и грустно... [I skuchno, i grustno...] [Transliteration]
И скучно и грустно, и некому руку подать В минуту душевной невзгоды... Желанья!... что пользы напрасно и вечно желать? А годы проходят - все лучшие го...
И скучно, и грустно... [I skuchno, i grustno...] [Transliteration]
И скучно и грустно, и некому руку подать В минуту душевной невзгоды... Желанья!... что пользы напрасно и вечно желать? А годы проходят - все лучшие го...
И скучно, и грустно... [I skuchno, i grustno...] [Turkish translation]
И скучно и грустно, и некому руку подать В минуту душевной невзгоды... Желанья!... что пользы напрасно и вечно желать? А годы проходят - все лучшие го...
И скучно, и грустно... [I skuchno, i grustno...] [Udmurt translation]
И скучно и грустно, и некому руку подать В минуту душевной невзгоды... Желанья!... что пользы напрасно и вечно желать? А годы проходят - все лучшие го...
И скучно, и грустно... [I skuchno, i grustno...] [Vietnamese translation]
И скучно и грустно, и некому руку подать В минуту душевной невзгоды... Желанья!... что пользы напрасно и вечно желать? А годы проходят - все лучшие го...
Казачья колыбельная песня [Kazach'ja kolybel'naja pesnja] lyrics
Спи, младенец мой прекрасный, Баюшки-баю. Тихо смотрит месяц ясный В колыбель твою. Стану сказывать я сказки, Песенку спою; Ты ж дремли, закрывши глаз...
Казачья колыбельная песня [Kazach'ja kolybel'naja pesnja] [Chechen translation]
Спи, младенец мой прекрасный, Баюшки-баю. Тихо смотрит месяц ясный В колыбель твою. Стану сказывать я сказки, Песенку спою; Ты ж дремли, закрывши глаз...
Казачья колыбельная песня [Kazach'ja kolybel'naja pesnja] [Chechen translation]
Спи, младенец мой прекрасный, Баюшки-баю. Тихо смотрит месяц ясный В колыбель твою. Стану сказывать я сказки, Песенку спою; Ты ж дремли, закрывши глаз...
Казачья колыбельная песня [Kazach'ja kolybel'naja pesnja] [Chinese translation]
Спи, младенец мой прекрасный, Баюшки-баю. Тихо смотрит месяц ясный В колыбель твою. Стану сказывать я сказки, Песенку спою; Ты ж дремли, закрывши глаз...
Казачья колыбельная песня [Kazach'ja kolybel'naja pesnja] [Czech translation]
Спи, младенец мой прекрасный, Баюшки-баю. Тихо смотрит месяц ясный В колыбель твою. Стану сказывать я сказки, Песенку спою; Ты ж дремли, закрывши глаз...
Казачья колыбельная песня [Kazach'ja kolybel'naja pesnja] [English translation]
Спи, младенец мой прекрасный, Баюшки-баю. Тихо смотрит месяц ясный В колыбель твою. Стану сказывать я сказки, Песенку спою; Ты ж дремли, закрывши глаз...
Казачья колыбельная песня [Kazach'ja kolybel'naja pesnja] [English translation]
Спи, младенец мой прекрасный, Баюшки-баю. Тихо смотрит месяц ясный В колыбель твою. Стану сказывать я сказки, Песенку спою; Ты ж дремли, закрывши глаз...
Казачья колыбельная песня [Kazach'ja kolybel'naja pesnja] [Esperanto translation]
Спи, младенец мой прекрасный, Баюшки-баю. Тихо смотрит месяц ясный В колыбель твою. Стану сказывать я сказки, Песенку спою; Ты ж дремли, закрывши глаз...
Казачья колыбельная песня [Kazach'ja kolybel'naja pesnja] [Estonian translation]
Спи, младенец мой прекрасный, Баюшки-баю. Тихо смотрит месяц ясный В колыбель твою. Стану сказывать я сказки, Песенку спою; Ты ж дремли, закрывши глаз...
Казачья колыбельная песня [Kazach'ja kolybel'naja pesnja] [Finnish translation]
Спи, младенец мой прекрасный, Баюшки-баю. Тихо смотрит месяц ясный В колыбель твою. Стану сказывать я сказки, Песенку спою; Ты ж дремли, закрывши глаз...
Казачья колыбельная песня [Kazach'ja kolybel'naja pesnja] [French translation]
Спи, младенец мой прекрасный, Баюшки-баю. Тихо смотрит месяц ясный В колыбель твою. Стану сказывать я сказки, Песенку спою; Ты ж дремли, закрывши глаз...
Казачья колыбельная песня [Kazach'ja kolybel'naja pesnja] [Hungarian translation]
Спи, младенец мой прекрасный, Баюшки-баю. Тихо смотрит месяц ясный В колыбель твою. Стану сказывать я сказки, Песенку спою; Ты ж дремли, закрывши глаз...
Казачья колыбельная песня [Kazach'ja kolybel'naja pesnja] [Hungarian translation]
Спи, младенец мой прекрасный, Баюшки-баю. Тихо смотрит месяц ясный В колыбель твою. Стану сказывать я сказки, Песенку спою; Ты ж дремли, закрывши глаз...
Казачья колыбельная песня [Kazach'ja kolybel'naja pesnja] [Hungarian translation]
Спи, младенец мой прекрасный, Баюшки-баю. Тихо смотрит месяц ясный В колыбель твою. Стану сказывать я сказки, Песенку спою; Ты ж дремли, закрывши глаз...
Казачья колыбельная песня [Kazach'ja kolybel'naja pesnja] [IPA translation]
Спи, младенец мой прекрасный, Баюшки-баю. Тихо смотрит месяц ясный В колыбель твою. Стану сказывать я сказки, Песенку спою; Ты ж дремли, закрывши глаз...
<<
3
4
5
6
7
>>
Oleg Pogudin
more
country:
Russia
Languages:
Russian, Greek
Genre:
Folk
Official site:
http://www.pogudin.ru/
Wiki:
http://en.wikipedia.org/wiki/Oleg_Pogudin
Excellent Songs recommendation
Cross My Heart [Chinese translation]
Cruel Summer [Russian translation]
Dancing with Our Hands Tied [Arabic translation]
Cruel Summer [Turkish translation]
Cruel Summer [Greek translation]
Dancing with Our Hands Tied [Dutch translation]
Dancing with Our Hands Tied [Russian translation]
Cruel Summer [Italian translation]
Dancing with Our Hands Tied [Turkish translation]
Cruel Summer lyrics
Popular Songs
Dancing with Our Hands Tied [Greek translation]
Dancing with Our Hands Tied [Croatian translation]
Dancing with Our Hands Tied [Serbian translation]
cowboy like me [Spanish translation]
cowboy like me [Turkish translation]
Que Dieu aide les exclus lyrics
Dancing with Our Hands Tied [Croatian translation]
Cruel Summer [Serbian translation]
Dancing with Our Hands Tied [Turkish translation]
Dancing with Our Hands Tied [Portuguese translation]
Artists
Rugbi Anthems
Bobby Womack
Aija Kukule
Karaçalı
Türkü Turan
Whethan
Yung Kafa & Kücük Efendi
Anthon Edwards
Blumio
Sara González
Songs
A Mi Medida [Polish translation]
Сударушка [Sudarushka] lyrics
A Mi Medida lyrics
Unknown title lyrics
Tuulikello lyrics
Aguaribay [Polish translation]
Amo [English translation]
Underverse OST - Soulless Heart [Season 2 Ending Theme] lyrics
Amo [Romanian translation]
WHEN THE NYHTEGALE SINGES [English translation]