Lyricf.com
Songs
Artists
Songs
News
Pantelis Pantelidis Lyrics
Σκούπισε τα πόδια σου και πέρασε [Skófpise ta pódia sou kai pérase] [German translation]
Ζητας να μπεις και απο το πάθος της στιγμής σου λέω πάλι ο αφελής Σκουπισε τα πόδια σου και πέρασε…. Σε ένα άδειο σπίτι μόνος για να ξεχαστω λέω θα κα...
Σκούπισε τα πόδια σου και πέρασε [Skófpise ta pódia sou kai pérase] [Italian translation]
Ζητας να μπεις και απο το πάθος της στιγμής σου λέω πάλι ο αφελής Σκουπισε τα πόδια σου και πέρασε…. Σε ένα άδειο σπίτι μόνος για να ξεχαστω λέω θα κα...
Σκούπισε τα πόδια σου και πέρασε [Skófpise ta pódia sou kai pérase] [Polish translation]
Ζητας να μπεις και απο το πάθος της στιγμής σου λέω πάλι ο αφελής Σκουπισε τα πόδια σου και πέρασε…. Σε ένα άδειο σπίτι μόνος για να ξεχαστω λέω θα κα...
Σκούπισε τα πόδια σου και πέρασε [Skófpise ta pódia sou kai pérase] [Romanian translation]
Ζητας να μπεις και απο το πάθος της στιγμής σου λέω πάλι ο αφελής Σκουπισε τα πόδια σου και πέρασε…. Σε ένα άδειο σπίτι μόνος για να ξεχαστω λέω θα κα...
Σκούπισε τα πόδια σου και πέρασε [Skófpise ta pódia sou kai pérase] [Russian translation]
Ζητας να μπεις και απο το πάθος της στιγμής σου λέω πάλι ο αφελής Σκουπισε τα πόδια σου και πέρασε…. Σε ένα άδειο σπίτι μόνος για να ξεχαστω λέω θα κα...
Σκούπισε τα πόδια σου και πέρασε [Skófpise ta pódia sou kai pérase] [Transliteration]
Ζητας να μπεις και απο το πάθος της στιγμής σου λέω πάλι ο αφελής Σκουπισε τα πόδια σου και πέρασε…. Σε ένα άδειο σπίτι μόνος για να ξεχαστω λέω θα κα...
Σκούπισε τα πόδια σου και πέρασε [Skófpise ta pódia sou kai pérase] [Turkish translation]
Ζητας να μπεις και απο το πάθος της στιγμής σου λέω πάλι ο αφελής Σκουπισε τα πόδια σου και πέρασε…. Σε ένα άδειο σπίτι μόνος για να ξεχαστω λέω θα κα...
Σου 'γινε το σ' αγαπώ συνήθεια [Sou 'gine to s' agapó synítheia] lyrics
Έχω πιει ένα ποτήρι παραπάνω, μαζί σου όνειρα θα κάνω,θα κάνω όνειρα τρελά. Σ’ έχουν δει,με άλλον να γυρνάς τα βράδια, φιλιά απρόσμενα και χάδια και σ...
Σου 'γινε το σ' αγαπώ συνήθεια [Sou 'gine to s' agapó synítheia] [English translation]
Έχω πιει ένα ποτήρι παραπάνω, μαζί σου όνειρα θα κάνω,θα κάνω όνειρα τρελά. Σ’ έχουν δει,με άλλον να γυρνάς τα βράδια, φιλιά απρόσμενα και χάδια και σ...
Σου 'γινε το σ' αγαπώ συνήθεια [Sou 'gine to s' agapó synítheia] [English translation]
Έχω πιει ένα ποτήρι παραπάνω, μαζί σου όνειρα θα κάνω,θα κάνω όνειρα τρελά. Σ’ έχουν δει,με άλλον να γυρνάς τα βράδια, φιλιά απρόσμενα και χάδια και σ...
Σου 'γινε το σ' αγαπώ συνήθεια [Sou 'gine to s' agapó synítheia] [Romanian translation]
Έχω πιει ένα ποτήρι παραπάνω, μαζί σου όνειρα θα κάνω,θα κάνω όνειρα τρελά. Σ’ έχουν δει,με άλλον να γυρνάς τα βράδια, φιλιά απρόσμενα και χάδια και σ...
Σου 'γινε το σ' αγαπώ συνήθεια [Sou 'gine to s' agapó synítheia] [Transliteration]
Έχω πιει ένα ποτήρι παραπάνω, μαζί σου όνειρα θα κάνω,θα κάνω όνειρα τρελά. Σ’ έχουν δει,με άλλον να γυρνάς τα βράδια, φιλιά απρόσμενα και χάδια και σ...
Στο φανάρι [Sto fanári] lyrics
Δεν το περιμενα ποτε πως θα ερχοταν η στιγμη που θα στηνοσουν στο φαναρι διπλα με καποιον αλλον Αναθεμα σε Στο καθισμα του να 'χεις γυρει να χαϊδεψει ...
Στο φανάρι [Sto fanári] [Albanian translation]
Δεν το περιμενα ποτε πως θα ερχοταν η στιγμη που θα στηνοσουν στο φαναρι διπλα με καποιον αλλον Αναθεμα σε Στο καθισμα του να 'χεις γυρει να χαϊδεψει ...
Στο φανάρι [Sto fanári] [Bulgarian translation]
Δεν το περιμενα ποτε πως θα ερχοταν η στιγμη που θα στηνοσουν στο φαναρι διπλα με καποιον αλλον Αναθεμα σε Στο καθισμα του να 'χεις γυρει να χαϊδεψει ...
Στο φανάρι [Sto fanári] [English translation]
Δεν το περιμενα ποτε πως θα ερχοταν η στιγμη που θα στηνοσουν στο φαναρι διπλα με καποιον αλλον Αναθεμα σε Στο καθισμα του να 'χεις γυρει να χαϊδεψει ...
Στο φανάρι [Sto fanári] [Hebrew translation]
Δεν το περιμενα ποτε πως θα ερχοταν η στιγμη που θα στηνοσουν στο φαναρι διπλα με καποιον αλλον Αναθεμα σε Στο καθισμα του να 'χεις γυρει να χαϊδεψει ...
Στο φανάρι [Sto fanári] [Italian translation]
Δεν το περιμενα ποτε πως θα ερχοταν η στιγμη που θα στηνοσουν στο φαναρι διπλα με καποιον αλλον Αναθεμα σε Στο καθισμα του να 'χεις γυρει να χαϊδεψει ...
Στο φανάρι [Sto fanári] [Kurdish [Sorani] translation]
Δεν το περιμενα ποτε πως θα ερχοταν η στιγμη που θα στηνοσουν στο φαναρι διπλα με καποιον αλλον Αναθεμα σε Στο καθισμα του να 'χεις γυρει να χαϊδεψει ...
Στο φανάρι [Sto fanári] [Polish translation]
Δεν το περιμενα ποτε πως θα ερχοταν η στιγμη που θα στηνοσουν στο φαναρι διπλα με καποιον αλλον Αναθεμα σε Στο καθισμα του να 'χεις γυρει να χαϊδεψει ...
<<
27
28
29
30
31
>>
Pantelis Pantelidis
more
country:
Greece
Languages:
Greek
Genre:
Pop, Pop-Folk
Official site:
http://www.facebook.com/pantelispantelidisofficial
Wiki:
https://en.wikipedia.org/wiki/Pantelis_Pantelidis
Excellent Songs recommendation
Los buenos lyrics
Sin querer lyrics
BWV 244 Matthäus Passion 65 Air B: "Mache dich, mein Herze, rein". [Spanish translation]
Show 'n Shine lyrics
BWV 244 Matthäus Passion 64 Rezitativ B: "Am Abend, da es kühle war". [English translation]
BWV 244 Matthäus Passion 64 Rezitativ B: "Am Abend, da es kühle war". [Portuguese translation]
BWV 244 Matthäus Passion 65 Air B: "Mache dich, mein Herze, rein". [Italian translation]
Ho una casa nell'Honan lyrics
Hollywood Niggaz lyrics
BWV 244 Matthäus Passion 65 Air B: "Mache dich, mein Herze, rein". [Dutch translation]
Popular Songs
Δυστυχισμένα κορμιά [Distihismena kormia] lyrics
S.O.S. Amor lyrics
Unuduldum lyrics
Πρώτη Μαΐου [Proti Maiou] lyrics
BWV 244 Matthäus Passion 65 Air B: "Mache dich, mein Herze, rein". [Polish translation]
Poema 16 lyrics
BWV 244 Matthäus Passion 65 Air B: "Mache dich, mein Herze, rein". [French translation]
Takin' shots lyrics
BWV 244 Matthäus Passion 65 Air B: "Mache dich, mein Herze, rein". lyrics
Zigana dağları lyrics
Artists
Tritonal
Juliette (France)
Bruno Alves (Portugal)
The Citizen Vein
Alexia Vasiliou
Evangelia
Alberta Hunter
Homemade Love Story (OST)
Abbey Lincoln
Roger Troutman
Songs
La bruja [La Sorcière] lyrics
La fiesta de los locos [La fête des fous] [Finnish translation]
La monture [Polish translation]
La fête des fous [English translation]
L'enfant trouvé [Serbian translation]
La era de las catedrales [Le temps des cathédrales] [French translation]
Notre-Dame de Paris [Musical] - La mia casa è la tua [Ma maison, c'est ta maison]
La Fede di Diamanti [Ces diamants-là] [Polish translation]
L'ombre [Turkish translation]
L'ombre [Italian translation]